Add parallel Print Page Options

殿工告竣

所罗门做完了耶和华殿的一切工,就把他父大卫分别为圣的金银和器皿都带来,放在神殿的府库里。

舁柜入殿

那时,所罗门以色列的长老、各支派的首领并以色列的族长招聚到耶路撒冷,要把耶和华的约柜从大卫城,就是锡安,运上来。 于是以色列众人在七月节前都聚集到王那里。 以色列众长老来到,利未人便抬起约柜。 祭司利未人将约柜运上来,又将会幕和会幕的一切圣器具都带上来。 所罗门王和聚集到他那里的以色列全会众,都在约柜前献牛羊为祭,多得不可胜数。 祭司将耶和华的约柜抬进内殿,就是至圣所,放在两个基路伯的翅膀底下。 基路伯张着翅膀在约柜之上,遮掩约柜和抬柜的杠。 这杠甚长,杠头在内殿前可以看见,在殿外却不能看见,直到如今还在那里。 10 约柜里唯有两块石版,就是以色列人出埃及后,耶和华与他们立约的时候,摩西何烈山所放的,除此以外,并无别物。

11 当时在那里所有的祭司都已自洁,并不分班供职。 12 他们出圣所的时候,歌唱的利未亚萨希幔耶杜顿和他们的众子、众弟兄都穿细麻布衣服,站在坛的东边,敲钹、鼓瑟、弹琴,同着他们有一百二十个祭司吹号。 13 吹号的、歌唱的都一齐发声,声合为一,赞美、感谢耶和华。吹号、敲钹,用各种乐器,扬声赞美耶和华说:“耶和华本为善,他的慈爱永远长存!”那时耶和华的殿有云充满, 14 甚至祭司不能站立供职,因为耶和华的荣光充满了神的殿。

All the work which Solomon carried out for the House of the Lord was completed, so Solomon brought the things his father David had dedicated, namely, the silver, the gold, and all the vessels and utensils, and put them into the treasuries of the House of God.

The Ark Is Placed in the Temple

Then Solomon assembled the elders of Israel and all the heads of the tribes, the leading fathers[a] of the people of Israel, in Jerusalem, in order to bring up the Ark of the Covenant of the Lord from the City of David, that is, from Zion. All the men of Israel gathered in the presence of the king at the festival that takes place during the seventh month.[b] Then when all the elders of Israel had come, the priests, who were Levites,[c] lifted up the Ark. They brought the Ark, the Tent of Meeting, and all the holy vessels which were in the tent. The priests and Levites[d] brought them up.

King Solomon and the whole congregation of Israel that had gathered with him in front of the Ark were sacrificing sheep and oxen, too many to be counted or numbered.

The priests brought the Ark of the Covenant of the Lord to its place in the inner sanctuary of the House, that is, to the Most Holy Place, and they placed it under the wings of the cherubim. The cherubim were spreading their wings over the place for the Ark, so that the cherubim covered the Ark and its poles from above. The poles were so long that the ends of the poles could be seen from the Holy Place[e] in front of the inner sanctuary, but they could not be seen from outside. They are there to this day.

10 There was nothing in the Ark except the two tablets which Moses placed there at Horeb, where the Lord had made a covenant with the people of Israel when they came out of Egypt.

11 The priests then came out from the Holy Place. (All the priests who were present had consecrated themselves. They did not remain separated by their divisions.)

12 The levitical musicians, the divisions of Asaph, Heman, and Jeduthun, including their sons and their relatives, were standing east of the altar. They were clothed in fine linen and had their cymbals, harps, and lyres with them. With them there were also one hundred twenty priests who blew trumpets.

13 The trumpeters and the singers joined together as one to praise and give thanks to the Lord. As they raised their voices to praise the Lord, accompanied by trumpets, cymbals, and other musical instruments, they sang:

Truly, he is good, because his mercy endures forever.

Then the sanctuary of the House of the Lord was filled with a cloud. 14 The priests were not able to take their positions to minister because of the presence of the cloud, because the Glory of the Lord had filled the House of God.

Footnotes

  1. 2 Chronicles 5:2 The leaders of the various societal units in Israel are frequently called fathers.
  2. 2 Chronicles 5:3 That is, the Festival of Shelters, traditionally Tabernacles
  3. 2 Chronicles 5:4 In this verse the Hebrew text simply says Levites. In 1 Kings 8:3 the reading is the priests.
  4. 2 Chronicles 5:5 Or the levitical priests. Some manuscripts do not include the word and between priests and Levites.
  5. 2 Chronicles 5:9 The Holy Place is the reading of some Hebrew manuscripts, 1 Kings 8:8, and the Greek Old Testament. Some Hebrew manuscripts read the Ark.