这样,所罗门完成了耶和华殿的一切工作。所罗门把他父亲大卫献给上帝的金银和一切器具都搬进上帝殿的库房。

运约柜入圣殿

所罗门把以色列的长老、各支派的首领和族长召集到耶路撒冷,准备把耶和华的约柜从大卫城锡安运上来。 在七月住棚节的时候,以色列人都聚集到所罗门王那里。 以色列的长老到齐后,祭司便抬起约柜, 祭司和利未人将约柜、会幕和会幕里的一切圣器运上来。 所罗门王和聚集到他那里的以色列全体会众在约柜前献祭,献上的牛羊多得不可胜数。 祭司把耶和华的约柜抬进内殿,即至圣所,放在两个基路伯天使的翅膀下面。 基路伯天使展开翅膀,遮盖约柜和抬约柜的横杠。 横杠非常长,在至圣所前面的圣所中也看得见横杠的末端,但在圣所外面看不见。横杠至今仍在那里。 10 约柜里除了两块石版,没有别的东西。石版是以色列人离开埃及后,耶和华在何烈山跟他们立约时,摩西放进去的。

耶和华的荣耀

11 随后,祭司退出圣所,所有在场的祭司不分班次都已洁净自己。 12 所有负责歌乐的利未人亚萨、希幔、耶杜顿,以及他们的儿子和亲族都穿着细麻布衣服,站在祭坛的东边,敲钹、鼓瑟、弹琴,同时还有一百二十位祭司吹号。 13 吹号的和歌乐手一起同声赞美和称谢耶和华,伴随着号、钹及各种乐器的声音,高声赞美耶和华:

“祂是美善的,
祂的慈爱永远长存!”

那时,有云彩充满了耶和华的殿, 14 以致祭司不能在殿里供职,因为殿里充满了耶和华上帝的荣光。

So, all the work that Solomon made for the House of the LORD was finished. And Solomon brought in the things that David his father had dedicated, with the silver and the gold and all the vessels and put them among the treasures of the House of God.

Then Solomon assembled the elders of Israel and all the heads of the tribes—the chief fathers of the children of Israel—to Jerusalem, to bring up the Ark of the Covenant of the LORD from the City of David (which is Zion).

And all the men of Israel assembled to the king at the Feast. It was in the seventh month.

And all the elders of Israel came. And the Levites took up the Ark.

And they carried up the Ark and the Tabernacle of the Congregation and all the holy vessels that were in the Tabernacle. The priests and Levites brought those up.

And King Solomon and all the Congregation of Israel who were assembled to him were before the Ark, offering sheep and bullocks which could not be told nor numbered for multitude.

So, the priests brought the Ark of the Covenant of the LORD to its place, into the Oracle of the House, into the Most Holy Place, under the wings of the Cherubim.

For the Cherubim stretched out their wings over the place of the Ark. And the Cherubim covered the Ark and its poles above.

And they extended the poles, so that the ends of the poles might be seen out of the Ark, in front of the Oracle. But they were not seen outside. And they are there to this day.

10 Nothing was in the Ark except the two Tables which Moses gave at Horeb, where the LORD made a Covenant with the children of Israel when they came out of Egypt.

11 And when the priests had come out of the Sanctuary (for all the priests who were present were sanctified and did not wait by divisions),

12 and the Levites (the singers of all sorts) —Asaph, of Heman, of Jeduthun, and of their sons and of their brethren, being clad in fine linen—they stood with cymbals and with viols and harps at the eastern end of the Altar, and with them a hundred twenty priests, blowing with trumpets.

13 And they were as one, blowing trumpets and singing and making one sound to be heard in praising and thanking the LORD, lifting up their voices with trumpets and with cymbals and with instruments of music and praising the LORD, singing, “For He is good, because His mercy endures forever.” Then the House, the House of the LORD, was filled with a cloud,

14 so that the priests could not stand to minister because of the cloud. For the Glory of the LORD had filled the House of God.