历代志下 4
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
造铜坛铸铜海
4 他又制造一座铜坛,长二十肘,宽二十肘,高十肘。 2 又铸一个铜海,样式是圆的,高五肘,径十肘,围三十肘。 3 海周围有野瓜[a]的样式,每肘十瓜,共有两行,是铸海的时候铸上的。 4 有十二只铜牛驮海,三只向北,三只向西,三只向南,三只向东。海在牛上,牛尾向内。 5 海厚一掌,边如杯边,又如百合花,可容三千罢特。
造洗濯盆
6 又制造十个盆,五个放在右边,五个放在左边。献燔祭所用之物都洗在其内,但海是为祭司沐浴的。
造金灯台造桌
7 他又照所定的样式造十个金灯台,放在殿里,五个在右边,五个在左边。 8 又造十张桌子,放在殿里,五张在右边,五张在左边。又造一百个金碗。
建院及院门
9 又建立祭司院和大院并院门,用铜包裹门扇。 10 将海安在殿门的右边,就是南边。
造圣殿诸器
11 户兰又造了盆、铲、碗。这样,他为所罗门王做完了神殿的工, 12 所造的就是两根柱子和柱上两个如球的顶,并两个盖柱顶的网子, 13 和四百石榴,安在两个网子上,每网两行,盖着两个柱上如球的顶。 14 盆座和其上的盆, 15 海和海下的十二只牛, 16 盆、铲子、肉叉子,与耶和华殿里的一切器皿。都是巧匠户兰用光亮的铜为所罗门王造成的, 17 是在约旦平原疏割和撒利但中间,借胶泥铸成的。 18 所罗门制造的这一切甚多,铜的轻重无法可查。
19 所罗门又造神殿里的金坛和陈设饼的桌子, 20 并精金的灯台和灯盏,可以照例点在内殿前。 21 灯台上的花和灯盏并蜡剪都是金的,且是纯金的。 22 又用精金制造镊子、盘子、调羹、火鼎。至于殿门和至圣所的门扇并殿的门扇,都是金子装饰的。
Footnotes
- 历代志下 4:3 “野瓜”原文作“牛”。
2 Књига дневника 4
New Serbian Translation
Опрема Дома Господњег
4 И направи Соломон бронзани жртвеник, двадесет лаката дуг и широк, а десет лаката[a] висок. 2 Затим је израдио море од искованог метала. Било је сасвим округло и имало је десет лаката од једног краја до другог, било је пет лаката високо, а у обиму је било тридесет лаката[b], мерено ужетом. 3 Ликови волова су били изливени свуда около, окружујући море унаоколо по десет у лакту[c]. У два реда су били волови, саливени с морем.
4 Море је стајало на дванаест волова; три су гледала на север, три су гледала на запад, три су гледала на југ, а три су гледала на исток. Море је стајало на њима одозго, а њихова задња страна је била унутра. 5 Дебљина му је била један педаљ[d], а руб му је био као руб чаше, као цвет љиљана, и примало је три хиљаде вата.[e]
6 Соломон је направио десет посуда и ставио пет са леве и пет са десне стране, за прање онога што се приноси као жртве свеспалнице. Море је изливено за прање свештеника.
7 Направио је десет златних свећњака, према пропису, и ставио их у Дом – пет са десне, а пет са леве стране.
8 Десет столова је поставио у Дом, пет са десне, а пет са леве стране; и стотину златних чинија.
9 Затим двориште за свештенике, велико двориште и врата за њих обложена бронзом. 10 Море је поставио с десне стране ка југоистоку.
11 Хирам је направио и умиваонице, лопатице и котлиће.
Тако је Хирам довршио сав посао који је радио за цара Соломона на Дому Господњем.
12 Два стуба и два округла оглавља на врху два стуба, и две плетенице да покривају та два оглавља на врху два стуба;
13 четири стотине нарова на две плетенице; два реда нарова на свакој плетеници, да покривају два округла оглавља на врху стубова;
14 десет подножја и десет умиваоница на њима;
15 једно море и дванаест волова испод њега;
16 лонце, лопатице, виљушке и сву другу опрему од углачане бронзе.
То је Хирам-Ави направио за Дом Господњи цара Соломона. 17 Цар их је лио у глиненим калупима, у долини Јордана између Сокота и Сартана. 18 Направио је све те многе судове од бронзе; није се тражио извештај о тежини бронзе.
19 Соломон је направио и све остало посуђе које је било у Дому Господњем:
златни жртвеник,
златне столове на којима је био принесени хлеб;
20 свећњаке од чистог злата са жишцима који горе према прописима испред Светиње над светињама;
21 латице, светиљке, машице – све од чистог, беспрекорног злата;
22 усекаче и котлиће; кадионице и тепсије од чистог злата; златне преворнице за врата унутрашњег Дома – за Светињу над светињама и за врата велике дворане.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
The Holy Bible, New Serbian Translation Copyright © 2005, 2017 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. Свето писмо, Нови српски превод Copyright © 2005, 2017 Biblica, Inc.® Користи се уз допуштење. Сва права задржана.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center