犹大王约哈斯

36 犹大人在耶路撒冷立约西亚的儿子约哈斯接替他父亲做王。 约哈斯二十三岁登基,在耶路撒冷执政三个月。 埃及王在耶路撒冷废掉他,并要求犹大向埃及进贡三点四吨银子、三十四公斤金子。 埃及王另立约哈斯的兄弟以利雅敬为王统治犹大和耶路撒冷,给他改名为约雅敬,并把约哈斯带到埃及。

犹大王约雅敬

约雅敬二十五岁登基,在耶路撒冷执政十一年。他做他的上帝耶和华视为恶的事。 巴比伦王尼布甲尼撒起兵攻打他,用铜链把他锁着带到巴比伦。 尼布甲尼撒把耶和华殿里的一些器皿带到巴比伦,放在他在巴比伦的王宫里[a] 约雅敬其他的事及可憎行径和恶迹都记在以色列和犹大的列王史上。他儿子约雅斤继位。

犹大王约雅斤

约雅斤十八岁[b]登基,在耶路撒冷执政三个月零十天。他做耶和华视为恶的事。 10 那年春天,尼布甲尼撒王派人把他和耶和华殿里的贵重器皿一同带到巴比伦。尼布甲尼撒另立约雅斤的叔叔[c]西底迦做犹大和耶路撒冷的王。

犹大王西底迦

11 西底迦二十一岁登基,在耶路撒冷执政十一年。 12 他做他的上帝耶和华视为恶的事,耶利米先知向他传讲耶和华的话,他仍不肯在耶利米面前谦卑下来。

耶路撒冷沦陷

13 尼布甲尼撒曾让他奉上帝的名起誓,他却背叛了尼布甲尼撒。他顽固不化,不肯归向以色列的上帝耶和华。 14 所有祭司长和民众也都仿效外族人的一切可憎行径,犯了大罪,玷污了耶和华在耶路撒冷使之圣洁的殿。 15 他们祖先的上帝耶和华因为怜爱祂的子民和祂的居所,就不断派使者来劝告他们。 16 他们却嘲弄耶和华上帝的使者,藐视祂的话,嘲笑祂的先知,以致祂的愤怒临到祂的子民身上,无可挽救。

17 耶和华使迦勒底人的王起兵攻打他们,在他们的圣殿里用刀击杀他们的壮丁,毫不怜悯少男少女、老人和年高者。耶和华把他们全部交在他的手中。 18 上帝殿里的大小器皿,以及耶和华殿里、王宫里和众官员的所有珍宝,都被他带到巴比伦去了。 19 迦勒底人焚烧上帝的殿,拆毁耶路撒冷的城墙,并且焚烧所有的宫殿,毁坏其中所有珍贵的器皿。 20 没有被杀戮的人都被掳往巴比伦,做他和他子孙的奴隶,直到波斯帝国的时代。 21 这就应验了耶和华借耶利米之口所说的话:这片土地享受了安息,它在荒凉中守安息,直到满了七十年。

塞鲁士王准许被掳之民返国

22 波斯王塞鲁士元年,耶和华为了应验祂借耶利米所说的话,就感动波斯王塞鲁士,使他下诏通告全国: 23 “波斯王塞鲁士如此说,‘天上的上帝耶和华已把天下万国都赐给我,祂吩咐我在犹大的耶路撒冷为祂建造殿宇。你们当中凡属耶和华的子民,都可以去那里。愿你们的上帝耶和华与你们同在!’”

Footnotes

  1. 36:7 王宫里”或译“神庙里”。
  2. 36:9 十八岁”希伯来文是“八岁”,七十士译本、叙利亚译本和列王纪下24:8是“十八岁”。
  3. 36:10 叔叔”参考列王纪下24:17

King Jehoahaz of Judah

(2 Kings 23.30-35)

36 After the death of Josiah, the people of Judah crowned his son Jehoahaz their new king. He was 23 years old at the time, and he ruled only 3 months from Jerusalem. King Neco of Egypt captured Jehoahaz and forced Judah to pay 3.4 tons of silver and 34 kilograms of gold as taxes. (A) Then Neco appointed Jehoahaz's brother Eliakim king of Judah and changed his name to Jehoiakim. He led Jehoahaz away to Egypt as his prisoner.

King Jehoiakim of Judah

(2 Kings 23.36—24.7)

(B) Jehoiakim was 25 years old when he was appointed king, and he ruled 11 years from Jerusalem. Jehoiakim disobeyed the Lord his God by doing evil.

(C) During Jehoiakim's rule, King Nebuchadnezzar of Babylonia invaded Judah. He arrested Jehoiakim and put him in chains, and he sent him to the capital city of Babylon. Nebuchadnezzar also carried off many of the valuable things in the Lord's temple, and he put them in his palace in Babylon.

Everything else Jehoiakim did while he was king, including all the disgusting and evil things, is written in The History of the Kings of Israel and Judah. His son Jehoiachin then became king.

King Jehoiachin of Judah

(2 Kings 24.8-17)

Jehoiachin was 18 years[a] old when he became king of Judah, and he ruled only 3 months and 10 days from Jerusalem. Jehoiachin also disobeyed the Lord by doing evil. 10 (D) In the spring of the year, King Nebuchadnezzar of Babylonia had Jehoiachin arrested and taken to Babylon, along with more of the valuable items in the temple. Then Nebuchadnezzar appointed Zedekiah king of Judah.

King Zedekiah of Judah

(2 Kings 24.18-20; Jeremiah 52.1-3)

11 (E) Zedekiah was 21 years old when he was appointed king of Judah, and he ruled from Jerusalem for 11 years. 12 He disobeyed the Lord his God and refused to change his ways, even after a warning from Jeremiah, the Lord's prophet.

13 (F) King Nebuchadnezzar of Babylonia had forced Zedekiah to promise in God's name that he would be loyal. Zedekiah was stubborn and refused to turn back to the Lord God of Israel, so he rebelled against Nebuchadnezzar. 14 The people of Judah and even the priests who were their leaders became more unfaithful. They followed the disgusting example of the nations around them and made the Lord's holy temple unfit for worship. 15 But the Lord God felt sorry for his people, and instead of destroying the temple, he sent prophets who warned the people over and over about their sins. 16 But the people only laughed and insulted these prophets. They ignored what the Lord God was trying to tell them, until he finally became so angry that nothing could stop him from punishing Judah and Jerusalem.

Jerusalem Is Destroyed

(2 Kings 25.1-21; Jeremiah 52.3-30)

17 (G) The Lord sent King Nebuchadnezzar of Babylonia to attack Jerusalem. Nebuchadnezzar killed the young men who were in the temple, and he showed no mercy to anyone, whether man or woman, young or old. God let him kill everyone in the city. 18 Nebuchadnezzar carried off everything that was left in the temple; he robbed the treasury and the personal storerooms of the king and his officials. He took everything back to Babylon.

19 (H) Nebuchadnezzar's troops burned down the temple and destroyed every important building in the city. Then they broke down the city wall. 20 The survivors were taken to Babylonia as prisoners, where they were slaves of the king and his sons, until Persia became a powerful nation.

21 (I) Judah was an empty desert, and it stayed that way for 70 years, to make up for all the years it was not allowed to rest.[b] These things happened just as Jeremiah the Lord's prophet had said.[c]

Cyrus Lets the Jews Return Home

(Ezra 1.1-4)

22 In the first year that Cyrus was king of Persia,[d] the Lord had Cyrus send a message to all parts of his kingdom. This happened just as Jeremiah the Lord's prophet had promised. 23 (J) The message said:

I am King Cyrus of Persia.

The Lord God of heaven has made me the ruler of every nation on earth. He has also chosen me to build a temple for him in Jerusalem, which is in Judah. The Lord God will watch over any of his people who want to go back to Judah.

Footnotes

  1. 36.9 18 years: Some manuscripts of one ancient translation (see also 2 Kings 24.8); Hebrew “8 years.”
  2. 36.21 rest: According to Leviticus 25.1-7, the land was supposed to rest every seventh year.
  3. 36.21 Jeremiah … said: Jeremiah 25.11,12; 29.10. According to the Law, the people had to allow the land to rest one out of every seven years (see Leviticus 25.1-7).
  4. 36.22 the first year that Cyrus was king of Persia: Probably 538 b.c., when Cyrus captured Babylonia. He had actually ruled Persia since 549 b.c.

36 Apoi poporul ţării l-a luat pe Iehoahaz, fiul lui Iosia, şi l-a făcut rege în locul tatălui său, la Ierusalim.

Domnia lui Ioahaz peste Iuda

Iehoahaz[a] era în vârstă de douăzeci şi trei de ani când a devenit rege şi a domnit la Ierusalim timp de trei luni. Monarhul Egiptului l-a detronat la Ierusalim şi a pus peste ţară un tribut de o sută de talanţi[b] de argint şi un talant[c] de aur. Monarhul Egiptului l-a pus rege peste Iuda şi Ierusalim, pe Eliachim, fratele lui Iehoahaz, şi i-a schimbat numele în Iehoiachim. Iar pe fratele său, Iehoahaz, Neco l-a luat şi l-a dus în Egipt.

Domnia lui Iehoiachim peste Iuda

Iehoiachim era în vârstă de douăzeci şi cinci de ani când a devenit rege şi a domnit la Ierusalim timp de unsprezece ani. El a făcut ce este rău înaintea Domnului, Dumnezeul său. Împotriva lui a pornit la război Nebucadneţar[d], împăratul Babilonului. Acesta l-a legat cu lanţuri de bronz ca să-l ducă în Babilon. Nebucadneţar a dus în Babilon şi din vasele Casei Domnului şi le-a pus în palatul[e] său din Babilon. Celelalte fapte ale lui Iehoiachim, toate urâciunile pe care le-a săvârşit şi ceea ce a fost găsit împotriva lui, sunt scrise în „Cartea regilor lui Israel şi ai lui Iuda“. În locul lui a domnit fiul său Iehoiachin.

Domnia lui Iehoiachin peste Iuda

Iehoiachin era în vârstă de optsprezece[f] ani când a devenit rege şi a domnit la Ierusalim timp de trei luni şi zece zile. El a făcut ce este rău înaintea Domnului. 10 În anul următor, împăratul Nebucadneţar a trimis să-l aducă la Babilon împreună cu obiectele scumpe ale Casei Domnului, iar în locul lui l-a pus rege peste Iuda şi peste Ierusalim pe unchiul[g] său, Zedechia.

Domnia lui Zedechia peste Iuda

11 Zedechia era în vârstă de douăzeci şi unu de ani când a devenit rege şi a domnit la Ierusalim timp de unsprezece ani. 12 El a făcut ce este rău înaintea Domnului, Dumnezeul său, şi nu s-a smerit înaintea profetului Ieremia care vorbea din partea Domnului. 13 S-a răzvrătit chiar împotriva împăratului Nebucadneţar care-l pusese să jure pe Dumnezeu. S-a încăpăţânat şi şi-a împietrit inima ca să nu se întoarcă la Domnul, Dumnezeul lui Israel. 14 Toate căpeteniile preoţilor, precum şi poporul şi-au înmulţit şi ei nelegiuirile, luându-se după toate obiceiurile idolatre ale neamurilor şi au pângărit Casa Domnului, pe care El o sfinţise la Ierusalim. 15 Domnul, Dumnezeul strămoşilor lor, Şi-a trimis tot timpul mesagerii la ei, i-a trimis pentru că Îi era milă de poporul Lui şi de Lăcaşul Său. 16 Ei însă i-au luat în derâdere pe mesagerii lui Dumnezeu, I-au dispreţuit cuvintele şi I-au batjocorit profeţii, până când mânia Domnului faţă de poporul Său a ajuns fără leac.

Căderea Ierusalimului

17 Domnul l-a ridicat împotriva lor pe împăratul caldeenilor[h]. El le-a ucis tinerii cu sabia chiar în Lăcaşul lor. Nu a avut milă nici de feciori, nici de fecioare, nici de bătrâni, nici de gârbovi. Domnul i-a dat pe toţi în mâna sa. 18 Toate vasele Casei lui Dumnezeu, mari şi mici, tezaurul Casei Domnului, bogăţiile regelui şi ale căpeteniilor sale, pe toate le-a dus în Babilon. 19 Au dat foc Casei lui Dumnezeu, au dărâmat zidul Ierusalimului, au dat foc tuturor palatelor şi au distrus toate vasele preţioase. 20 Pe cei ce au scăpat de sabie, i-a dus în captivitate la Babilon, iar aceştia au devenit sclavii lui şi ai fiilor lui, până când a ajuns la putere împărăţia Persiei, 21 adică până când ţara s-a bucurat de Sabatele ei, împlinindu-se astfel Cuvântul Domnului spus prin Ieremia. Tot timpul cât a rămas pustiită, ţara s-a odihnit până când s-au împlinit şaptezeci de ani.

Edictul de repatriere a evreilor

22 În primul an al domniei lui Cirus[i], împăratul Persiei, ca să se împlinească Cuvântul Domnului spus prin Ieremia, Domnul a trezit duhul lui Cirus, împăratul Persiei, şi acesta a pus să se vestească prin viu grai şi prin scrisori în toată împărăţia sa următoarele:

23 „Aşa vorbeşte Cirus, împăratul Persiei: «Domnul, Dumnezeul cerurilor, Care mi-a dat toate regatele pământului, m-a numit să-I zidesc o Casă la Ierusalim, în Iuda. Cine dintre voi este din poporul Lui? Domnul, Dumnezeul lui, să fie cu el! Lăsaţi-l să plece!»“

Footnotes

  1. 2 Cronici 36:2 TM: Ioahaz, o variantă a lui Iehoahaz; şi în v. 4
  2. 2 Cronici 36:3 Aproximativ 3 t
  3. 2 Cronici 36:3 Aproximativ 30 kg
  4. 2 Cronici 36:6 Nebucadneţar (Nabucodonosor, cf. LXX, VUL) (604-561 î.Cr.)
  5. 2 Cronici 36:7 Sau: templul
  6. 2 Cronici 36:9 Un mss TM, câteva mss LXX, Siriacă (vezi şi 2 Regi 24:8); cele mai multe mss TM: opt
  7. 2 Cronici 36:10 Cf. 2 Regi 24:17; Ebr.: fratele, termen care se referă de multe ori la o rudă apropiată
  8. 2 Cronici 36:17 Sau: babilonienilor
  9. 2 Cronici 36:22 Cirus II cel Mare (559-530 î.Cr.); se referă la anul 539 î.Cr., primul an după cucerirea Babilonului