Add parallel Print Page Options

犹大王约西亚(A)

34 约西亚登基的时候年八岁,在耶路撒冷作王三十一年。 他行耶和华眼中看为正的事,行他祖先大卫所行的道,不偏左右。 他作王第八年,尚且年轻,就寻求他祖先大卫的 神。到了十二年,他开始洁净犹大耶路撒冷,除掉丘坛、亚舍拉、雕刻的像和铸造的像。 众人在他面前拆毁诸巴力的坛,砍断坛上高高的香坛,又把亚舍拉和雕刻的像,以及铸造的像打碎成灰,撒在向偶像献祭之人的坟上, 把祭司的骸骨烧在他们的坛上,洁净了犹大耶路撒冷 他又在玛拿西以法莲西缅拿弗他利各城和四围的废墟[a] 拆毁祭坛,把亚舍拉和雕刻的像打碎成灰,砍断以色列全地所有的香坛。于是他回耶路撒冷去了。

发现律法书(B)

约西亚王十八年,这地和殿洁净了之后,他派亚萨利雅的儿子沙番玛西雅市长、约哈斯的儿子约亚史官去整修耶和华—他 神的殿。 他们去见希勒家大祭司,把奉到 神殿的银子交给他;这银子是看守殿门的利未人从玛拿西以法莲,和以色列所有幸存的人,以及犹大便雅悯众人和耶路撒冷的居民收来的。 10 他们把这银子交给耶和华殿里督工的,由他们转交整修耶和华殿的工匠, 11 就是交给木匠和石匠,好为犹大王所毁坏的殿,买凿成的石头和作钩子与栋梁的木料。 12 这些人办事诚实,管理他们的是利未米拉利的子孙雅哈俄巴底,又有哥辖撒迦利亚米书兰;还有所有善于奏乐的利未人。 13 他们监督扛抬的人,督导一切做各样工的人。利未人中也有作书记、官员、守卫的。

14 他们把奉到耶和华殿的银子运出来的时候,希勒家祭司发现了耶和华藉摩西所传的律法书。 15 希勒家沙番书记说:“我在耶和华殿里发现了律法书。”希勒家把书递给沙番 16 沙番把书拿到王那里,又把这事回覆王说:“凡交给仆人的手所办的事,他们都办好了。 17 耶和华殿里所发现的银子已经倒出来,交在督工和工匠的手里了。” 18 沙番书记又向王报告说:“希勒家祭司递给我一卷书。”沙番就在王面前朗读那书。

19 王听见律法的话,就撕裂衣服。 20 王吩咐希勒家沙番的儿子亚希甘米迦[b]的儿子亚比顿[c]沙番书记和王的臣仆亚撒雅,说: 21 “你们去,以所发现这书上的话,为我、为以色列犹大幸存的人求问耶和华;因为我们的祖先没有遵守耶和华的话,没有照这书上所记的一切去做,耶和华的烈怒就倒在我们身上。”

22 于是,希勒家和王的人[d]都去见户勒大女先知,她是掌管礼服的沙龙的妻子,沙龙哈斯拉的孙子,特瓦的儿子。户勒大住在耶路撒冷第二区。他们向她说明来意。 23 她对他们说:“耶和华—以色列的 神如此说:‘你们可以回覆那派你们来见我的人说, 24 耶和华如此说:看哪,我必照着在犹大王面前所读那书上记载的一切诅咒,降祸于这地方和其上的居民。 25 因为他们离弃我,向别神烧香,用他们手所做的一切惹我发怒,所以我的愤怒必倒在这地方,总不止息。’ 26 然而,派你们来求问耶和华的犹大王,你们要这样回覆他:‘耶和华—以色列的 神如此说:至于你所听见的话, 27 就是听见我指着这地方和其上居民所说的话,你的心就软化,在我面前谦卑下来,撕裂衣服,向我哭泣,因此我应允你。这是耶和华说的。 28 看哪,我必使你归到你祖先那里,平安地进入坟墓,我要降于这地方和其上居民的一切灾祸,你不会亲眼看见。’”他们就去把这话回覆王。

约西亚立约顺从主(C)

29 王派人召集犹大耶路撒冷的众长老来。 30 王和犹大众人、耶路撒冷的居民、祭司、利未人,以及所有的百姓,无论大小,都一同上到耶和华的殿去;王把殿里所发现的约书上面一切的话读给他们听。 31 王站在自己的位上,在耶和华面前立约,要尽心尽性跟从耶和华,遵守他的诫命、法度、律例,实行这书上所记这约的话; 32 又使所有住耶路撒冷便雅悯的人都服从这约。于是耶路撒冷的居民都遵行 神,就是他们列祖之 神的约。 33 约西亚以色列各处把一切可憎之物尽都除掉,使以色列境内的人都事奉耶和华—他们的 神。约西亚在世的日子,众人都跟从耶和华—他们列祖的 神,总不离开。

Footnotes

  1. 34.6 “和四围的废墟”:原文另译“查访他们的屋子”。
  2. 34.20 “米迦”是“米该亚”的小名;参王下22.12。
  3. 34.20 “亚比顿”:王下22.12称“亚革波”。
  4. 34.22 “王的人”:有古卷和古译本是“王所派的人”。

猶大王約西亞

34 約西亞八歲登基,在耶路撒冷執政三十一年。 他做耶和華視為正的事,效法他祖先大衛,不偏不離。

約西亞清除偶像

他執政第八年,雖然還年幼,卻開始尋求他祖先大衛的上帝。他執政第十二年,開始清除猶大和耶路撒冷的邱壇、亞舍拉神像、雕刻和鑄造的偶像。 眾人在他面前拆毀巴力的祭壇,他砍掉高高的香壇,又把亞舍拉神像及雕刻和鑄造的偶像磨成粉末,撒在祭拜它們之人的墳墓上, 把它們祭司的骸骨放在它們的壇上焚燒。這樣,他潔淨了猶大和耶路撒冷。 約西亞還在瑪拿西、以法蓮、西緬,遠至拿弗他利的各城邑及其周圍的荒廢之地做了同樣的事情。 他拆毀祭壇和亞舍拉神像,把偶像磨成粉末,砍掉以色列境內所有的香壇,然後回到耶路撒冷。

發現律法書

約西亞執政第十八年,潔淨國土和聖殿以後,就差遣亞薩利雅的兒子沙番、耶路撒冷的總督瑪西雅和約哈斯的兒子約亞史官負責整修他的上帝耶和華的殿。 他們到希勒迦大祭司那裡,把獻給上帝殿的銀子交給他。這銀子是守殿門的利未人從瑪拿西人和以法蓮人,所有剩下的以色列人,所有的猶大人和便雅憫人,以及耶路撒冷的居民那裡收來的。 10 他們把銀子交給負責管理耶和華殿的督工,由他們轉交給整修耶和華殿的工人, 11 也就是木匠和石匠,讓他們用來購買鑿好的石頭、木架和棟樑,整修猶大諸王毀壞的殿。 12 工人都忠誠地工作。他們的督工是利未人米拉利的子孫雅哈和俄巴底,哥轄的子孫撒迦利亞和米書蘭。其他精通樂器的利未人 13 負責監督搬運工人,還有一些做書記、官員和殿門守衛。

14 他們把奉獻到耶和華殿裡的銀子拿出來的時候,希勒迦祭司發現了摩西所傳的耶和華的律法書。 15 希勒迦就對沙番書記說:「我在耶和華的殿裡發現了律法書。」希勒迦就把書卷交給沙番。 16 沙番把書卷帶到王那裡,向王稟告說:「凡交給僕人們辦的事,都已辦妥。 17 耶和華殿裡的銀子已被取出來交給督工和工人。」 18 沙番書記又對王說:「希勒迦祭司交給我一卷書。」沙番就在王面前誦讀這書。 19 王聽了律法書上的話,就撕裂衣服, 20 吩咐希勒迦、沙番的兒子亞希甘、米迦的兒子亞比頓、沙番書記和王的臣僕亞撒雅: 21 「你們去為我、為以色列和猶大的餘民求問耶和華有關這書卷上的話。耶和華的烈怒已經臨到我們身上,因為我們的祖先沒有遵守耶和華的話,沒有遵行這書卷上的話。」

22 於是,王派去的人跟著希勒迦去求問女先知戶勒妲,她是負責管理禮服的沙龍之妻。沙龍是哈斯拉的孫子、特瓦的兒子。戶勒妲住在耶路撒冷第二區。他們向她說明來意, 23 她對他們說:「以色列的上帝耶和華要你們回去告訴差你們來見我的人, 24 耶和華說,『我要照在猶大王面前所讀的那書上的一切咒詛,降災難給這地方及這裡的居民。 25 因為他們背棄我,給別的神明燒香,製造偶像惹我發怒,所以我的怒火要在這地方燃燒,絕不止息。』 26 你們告訴差你們來求問耶和華的猶大王,『至於你所聽見的那些話,以色列的上帝耶和華說, 27 因為你聽到我對這地方及這裡居民的警告,便悔改,在我面前謙卑、撕裂衣服,向我哭泣,我垂聽了你的禱告。這是我耶和華說的。 28 我會讓你平安入土,你不會看到我要降給這地方及這裡居民的一切災難。』」他們便回去稟告王。

約西亞立約順服上帝

29 於是,王召集猶大和耶路撒冷的所有長老, 30 與猶大人和耶路撒冷的居民、祭司和利未人等全體民眾,不論貴賤,一同上到耶和華的殿。王把在耶和華殿中發現的約書念給他們聽。 31 王站在自己的位置上,在耶和華面前立約,要全心全意地跟隨耶和華,遵從祂的一切誡命、法度和律例,履行約書上的規定。 32 他使耶路撒冷和便雅憫的人都遵行這約。於是,耶路撒冷的居民都遵行他們祖先的上帝的約。 33 約西亞除去以色列境內所有的可憎之物,又吩咐所有住在以色列的人都事奉他們的上帝耶和華。約西亞在世時,他們都沒有偏離他們祖先的上帝耶和華。

'歷 代 志 下 34 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.

Chapter 34

Josiah’s Reforms. (A)Josiah was eight years old when he became king, and he reigned thirty-one years in Jerusalem. He did what was right in the Lord’s sight, walking in the way of David his father, not turning right or left. (B)In the eighth year of his reign, while he was still a youth, he began to seek after the God of David his father. Then in his twelfth year[a] he began to purify Judah and Jerusalem of the high places, the asherahs, and the carved and molten images. In his presence, the altars of the Baals were torn down; the incense stands erected above them he broke down; the asherahs and the carved and molten images he smashed and beat into dust, which he scattered over the tombs of those who had sacrificed to them; and the bones of the priests he burned upon their altars. Thus he purified Judah and Jerusalem. He did likewise in the cities of Manasseh, Ephraim, Simeon, and in the ruined villages of the surrounding country as far as Naphtali; he tore down the altars and asherahs, and the carved images he beat into dust, and broke down the incense stands throughout the land of Israel. Then he returned to Jerusalem.

The Temple Restored. (C)In the eighteenth year of his reign, in order to purify the land and the temple, he sent Shaphan, son of Azaliah, Maaseiah, the ruler of the city, and Joah, son of Joahaz, the chancellor, to restore the house of the Lord, his God. They came to Hilkiah the high priest and turned over the money brought to the house of God which the Levites, the guardians of the threshold, had collected from Manasseh, Ephraim, and all the remnant of Israel, as well as from all of Judah, Benjamin, and the inhabitants of Jerusalem.(D) 10 They turned it over to the master workers in the house of the Lord, and these in turn used it to pay the workers in the Lord’s house who were restoring and repairing it. 11 They also gave it to the carpenters and the masons to buy hewn stone and timber for the tie beams and rafters of the buildings which the kings of Judah had allowed to fall into ruin. 12 The men worked faithfully at their task; their overseers were Jahath and Obadiah, Levites of the line of Merari, and Zechariah and Meshullam, of the Kohathites, who directed them. All those Levites who were skillful with musical instruments 13 were in charge of the men who carried the burdens, and they directed all the workers in every kind of labor. Some of the other Levites were scribes, officials, and gatekeepers.

The Finding of the Law. 14 (E)When they brought out the money that had been deposited in the house of the Lord, Hilkiah the priest found the book of the law of the Lord given through Moses. 15 He reported this to Shaphan the scribe, saying, “I have found the book of the law in the house of the Lord.” Hilkiah gave the book to Shaphan, 16 who brought it to the king at the same time that he made his report to him. He said, “Your servants are doing everything that has been entrusted to them; 17 they have smelted down the silver deposited in the Lord’s house and have turned it over to the overseers and the workers.” 18 Then Shaphan the scribe also informed the king, “Hilkiah the priest has given me a book,” and then Shaphan read it in the presence of the king.

19 When the king heard the words of the law, he tore his garments. 20 The king then issued this command to Hilkiah, to Ahikam, son of Shaphan, to Abdon, son of Michah, to Shaphan the scribe, and to Asaiah, the king’s servant: 21 “Go, consult the Lord for me and for those who are left in Israel and Judah, about the words of the book that has been found, for the anger of the Lord burns furiously against us, because our ancestors did not keep the word of the Lord and have not done all that is written in this book.” 22 Then Hilkiah and others from the king went to Huldah the prophet, wife of Shallum, son of Tokhath, son of Hasrah, keeper of the wardrobe; she lived in Jerusalem, in the Second Quarter. They spoke to her as they had been instructed, 23 and she said to them: “Thus says the Lord, the God of Israel: Say to the man who sent you to me, 24 Thus says the Lord: I am about to bring evil upon this place and upon its inhabitants, all the curses written in the book that was read before the king of Judah. 25 Because they have abandoned me and have burned incense to other gods, provoking me by all the works of their hands, my anger burns against this place and it cannot be extinguished.

26 “But to the king of Judah who sent you to consult the Lord, give this response: Thus says the Lord, the God of Israel: As for the words you have heard, 27 because you were heartsick and have humbled yourself before God when you heard his words concerning this place and its inhabitants; because you humbled yourself before me, tore your garments, and wept before me, I in turn have heard—oracle of the Lord. 28 I will gather you to your ancestors and you shall go to your grave in peace, and your eyes shall not see all the evil I am about to bring upon this place and upon its inhabitants.”

This they reported to the king.

Covenant Renewal. 29 (F)The king then had all the elders of Judah and of Jerusalem summoned before him. 30 The king went up to the house of the Lord with all the people of Judah and the inhabitants of Jerusalem: priests, Levites, and all the people, great and small. He read aloud to them all the words of the book of the covenant that had been found in the house of the Lord. 31 The king stood by the column[b] and made a covenant in the presence of the Lord to follow the Lord and to observe his commandments, statutes, and decrees with his whole heart and soul, carrying out the words of the covenant written in this book. 32 He thereby committed all who were in Jerusalem and Benjamin, and the inhabitants of Jerusalem acted according to the covenant of God, the God of their ancestors. 33 Josiah removed every abomination from all the territories belonging to the Israelites, and he obliged all who were in Israel to serve the Lord, their God. During his lifetime they did not turn away from following the Lord, the God of their ancestors.(G)

Footnotes

  1. 34:3 In his twelfth year: ca. 628 B.C., i.e., around the time of the Assyrian emperor Asshurbanipal’s death, which enabled Judah to free itself from Assyrian domination. On the basis of 2 Kgs 22:1–23:25 alone, one might suppose that Josiah’s reform began only after and as a result of the discovery of the book of the law in the Temple, in the eighteenth year of his reign (622 B.C.). But the Chronicler is no doubt right in placing the beginning of the reform at an earlier period. The repair of the Temple itself, which led to the finding of the book of the law, was likely part of a cultic reform initiated by Josiah.
  2. 34:31 The column: see note on 23:13.