历代志下 31
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
毁弃诸偶
31 这事既都完毕,在那里的以色列众人就到犹大的城邑,打碎柱像,砍断木偶,又在犹大、便雅悯、以法莲、玛拿西遍地将丘坛和祭坛拆毁净尽。于是以色列众人各回各城,各归各地。
定献祭之例
2 希西家派定祭司、利未人的班次,各按各职献燔祭和平安祭,又在耶和华殿[a]门内侍奉,称谢、颂赞耶和华。 3 王又从自己的产业中定出份来为燔祭,就是早晚的燔祭和安息日、月朔并节期的燔祭,都是按耶和华律法上所载的。 4 又吩咐住耶路撒冷的百姓将祭司、利未人所应得的份给他们,使他们专心遵守耶和华的律法。
十献其一之例
5 谕旨一出,以色列人就把初熟的五谷、新酒、油、蜜和田地的出产多多送来,又把各物的十分之一送来的极多。 6 住犹大各城的以色列人和犹大人也将牛羊的十分之一,并分别为圣归耶和华他们神之物,就是十分取一之物,尽都送来,积成堆垒。 7 从三月积起,到七月才完。 8 希西家和众首领来,看见堆垒,就称颂耶和华,又为耶和华的民以色列人祝福。 9 希西家向祭司、利未人查问这堆垒, 10 撒督家的大祭司亚撒利雅回答说:“自从民将供物送到耶和华殿以来,我们不但吃饱,且剩下的甚多,因为耶和华赐福于他的民,所剩下的才这样丰盛。”
11 希西家吩咐在耶和华殿里预备仓房,他们就预备了。 12 他们诚心将供物和十分取一之物并分别为圣之物,都搬入仓内。利未人歌楠雅掌管这事,他兄弟示每为副管。 13 耶歇、亚撒细雅、拿哈、亚撒黑、耶利末、约撒拔、以列、伊斯玛基雅、玛哈、比拿雅都是督理,在歌楠雅和他兄弟示每的手下,是希西家王和管理神殿的亚撒利雅所派的。 14 守东门的利未人音拿的儿子可利掌管乐意献于神的礼物,发放献于耶和华的供物和至圣的物, 15 在他手下有伊甸、珉雅珉、耶书亚、示玛雅、亚玛利雅、示迦尼雅。在祭司的各城里供紧要的职任,无论弟兄大小,都按着班次分给他们。 16 按家谱三岁以外的男丁,凡每日进耶和华殿按班次供职的,也分给他。 17 又按宗族家谱分给祭司,按班次职任分给二十岁以外的利未人。 18 又按家谱计算,分给他们会中的妻子、儿女,因他们身供要职,自洁成圣。 19 按名派定的人要把应得的,分给亚伦子孙住在各城郊野祭司所有的男丁,和一切载入家谱的利未人。
希西家行耶和华所悦
20 希西家在犹大遍地这样办理,行耶和华他神眼中看为善、为正、为忠的事。 21 凡他所行的,无论是办神殿的事,是遵律法守诫命,是寻求他的神,都是尽心去行,无不亨通。
Footnotes
- 历代志下 31:2 原文作:营。
2 Chronicles 31
English Standard Version
Hezekiah Organizes the Priests
31 Now when all this was finished, all Israel who were present went out to the cities of Judah and (A)broke in pieces the (B)pillars and cut down (C)the Asherim and broke down the high places and the altars throughout all Judah and Benjamin, and in Ephraim and Manasseh, until they had destroyed them all. Then all the people of Israel returned to their cities, every man to his possession.
2 And Hezekiah appointed (D)the divisions of the priests and of the Levites, division by division, each according to his service, the priests and the Levites, (E)for burnt offerings and peace offerings, to minister in the gates of the camp of the Lord and to give thanks and praise. 3 (F)The contribution of the king from his own possessions was for the burnt offerings: the burnt offerings of morning and evening, and the burnt offerings for the Sabbaths, the new moons, and the appointed feasts, (G)as it is written in the Law of the Lord. 4 And he commanded the people who lived in Jerusalem to give (H)the portion due to the priests and the Levites, that they might give themselves to the Law of the Lord. 5 As soon as the command was spread abroad, the people of Israel gave in abundance the firstfruits of grain, wine, oil, honey, and of all the produce of the field. And they brought in abundantly (I)the tithe of everything. 6 And the people of Israel and Judah who lived in the cities of Judah also brought in the tithe of cattle and sheep, and (J)the tithe of the dedicated things that had been dedicated to the Lord their God, and laid them in heaps. 7 In the third month they began to pile up the heaps, and finished them in the seventh month. 8 When Hezekiah and the princes came and saw the heaps, they blessed the Lord and his people Israel. 9 And Hezekiah questioned the priests and the Levites about the heaps. 10 Azariah the chief priest, who was (K)of the house of Zadok, answered him, “Since they began to bring the contributions into the house of the Lord, we have eaten and had enough and have plenty left, (L)for the Lord has blessed his people, so that we have this large amount left.”
11 Then Hezekiah commanded them to prepare (M)chambers in the house of the Lord, and they prepared them. 12 And they faithfully brought in the contributions, the tithes, and the dedicated things. The chief officer (N)in charge of them was Conaniah the Levite, with (O)Shimei his brother as second, 13 (P)while Jehiel, Azaziah, Nahath, Asahel, Jerimoth, Jozabad, Eliel, Ismachiah, (Q)Mahath, and Benaiah were overseers assisting Conaniah and Shimei his brother, by the appointment of Hezekiah the king and (R)Azariah the chief officer of the house of God. 14 And Kore the son of Imnah the Levite, keeper of the east gate, was over the freewill offerings to God, to apportion the contribution reserved for the Lord and the most holy offerings. 15 (S)Eden, Miniamin, Jeshua, Shemaiah, Amariah, and Shecaniah were faithfully assisting him in (T)the cities of the priests, to distribute the portions to their brothers, old and young alike, by divisions, 16 except those enrolled by genealogy, males from three years old and upward—all who entered the house of the Lord (U)as the duty of each day required—for their service according to their offices, by their divisions. 17 The enrollment of the priests was according to their fathers' houses; that of the Levites (V)from twenty years old and upward was according to their offices, by their divisions. 18 They were enrolled with all their little children, their wives, their sons, and their daughters, the whole assembly, for they were faithful in keeping themselves holy. 19 And for the sons of Aaron, the priests, who were in the fields of common land belonging to their cities, there were men in the several cities who were (W)designated by name to distribute portions to every male among the priests and to everyone among the Levites who was enrolled.
20 Thus Hezekiah did throughout all Judah, (X)and he did what was good and right and faithful before the Lord his God. 21 And every work that he undertook in the service of the house of God and in accordance with the law and the commandments, seeking his God, he did with all his heart, and prospered.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
