历代志下 30
Chinese New Version (Simplified)
以色列人与犹大人一起守节
30 希西家派人走遍以色列和犹大,又写信给以法莲人和玛拿西人,叫他们到耶路撒冷耶和华的殿来,守逾越节记念耶和华以色列的 神。 2 因为王和众领袖,以及耶路撒冷的全体会众曾经商议,要在二月守逾越节。 3 (但他们不能如期守逾越节,因为自洁的祭司不够,人民也没有齐集在耶路撒冷。) 4 王和全体会众都认为这计划很好, 5 于是下了命令,通告全以色列,从别是巴直到但,叫人民来耶路撒冷守逾越节记念耶和华以色列的 神,因为照着所记的定例举行这节的人不多。 6 信差就带着王和众领袖发出的书信,走遍全以色列和犹大,照着王的吩咐,宣告说:“以色列人哪,你们应当转向耶和华,亚伯拉罕、以撒和以色列的 神,使他也转向你们这些在亚述王手中逃脱的余民。 7 你们不要像你们的列祖和你们的亲族,他们得罪了耶和华他们列祖的 神,以致耶和华使他们成为令人惊骇的对象,就像你们自己所见的。 8 现在你们不可顽固,像你们的列祖那样;要顺服耶和华,进入他永远分别为圣的圣所,事奉耶和华你们的 神,使他的烈怒转离你们。 9 如果你们是归向耶和华,你们的亲族和儿女就必在俘掳他们的人面前蒙怜悯,可以返回这地;因为耶和华你们的 神是有恩惠有怜悯;如果你们归向他,他必不转脸不顾你们。” 10 信差从这城到那城,走遍了以法莲和玛拿西各地,直到西布伦;那里的人却戏弄他们,讥笑他们。 11 可是在亚设、玛拿西和西布伦中,也有人愿意谦卑,来到耶路撒冷。 12 神的能力也帮助犹大人,使他们一心遵行王和众领袖奉耶和华的命令发出的吩咐。
13 二月,有很多人在耶路撒冷聚集,要举行无酵节,集合了一大群会众。 14 他们起来,把耶路撒冷城中的祭坛和一切香坛,尽都除去,拋在汲沦溪中。 15 二月十四日,他们宰了逾越节的羊羔。祭司和利未人都觉得惭愧,就自洁,把燔祭带到耶和华的殿里。 16 他们遵照神人摩西的律法,按着定例,站在自己的岗位上。祭司从利未人手里把血接过来,洒在祭坛上。 17 因为会众中有很多人还没有自洁,所以利未人必须为所有不洁的人宰杀逾越节的羊羔,使他们在耶和华面前成为圣洁。 18-19 原来有一大群人,很多是从以法莲、玛拿西、以萨迦和西布伦来的,还没有自洁,就吃逾越节的羊羔,不遵照所记的定例;因此,希西家为他们祷告说:“凡是立定心意,专一寻求 神耶和华他们列祖的 神的,虽然没有照着圣所洁净的礼自洁,愿良善的耶和华也饶恕他们。” 20 耶和华垂听了希西家的祷告,就饶恕(“饶恕”原文作“医治”)众民。 21 在耶路撒冷的以色列人,都十分欢乐地守除酵节七天;利未人和祭司天天赞美耶和华,用响亮的乐器赞美耶和华。 22 希西家慰勉所有善于事奉耶和华的利未人;众人吃节筵七日,又献上平安祭,称颂耶和华他们列祖的 神。
23 全体会众商议好了,要再守节期七天,于是他们欢欢喜喜地又举行了七天。 24 犹大王希西家送给会众公牛一千头,羊七千只;众领袖也送给会众公牛一千头,羊一万只;并且有很多祭司自洁。 25 犹大的全体会众、祭司和利未人、从以色列来的全体会众,以及在以色列地寄居的人和在犹大寄居的人,都非常欢乐。 26 这样,在耶路撒冷有极大的欢乐,自从以色列王大卫的儿子所罗门的日子以来,在耶路撒冷都没有像这样的欢乐。 27 那时,利未支派的祭司起来,给人民祝福;他们的声音蒙了垂听,他们的祷告达到天上 神的圣所那里。
2 Chronicles 30
Holman Christian Standard Bible
Celebration of the Passover
30 Then Hezekiah sent word throughout all Israel and Judah, and he also wrote letters to Ephraim and Manasseh to come to the Lord’s temple in Jerusalem to observe the Passover of Yahweh, the God of Israel.(A) 2 For the king and his officials and the entire congregation in Jerusalem decided to observe the Passover of the Lord in the second month,(B) 3 because they were not able to observe it at the appropriate time. Not enough of the priests had consecrated themselves(C) and the people hadn’t been gathered together in Jerusalem. 4 The proposal pleased the king and the congregation, 5 so they affirmed the proposal and spread the message throughout all Israel, from Beer-sheba to Dan,(D) to come to observe the Passover of Yahweh, the God of Israel in Jerusalem, for they hadn’t observed it often,[a] as prescribed.[b]
6 So the couriers(E) went throughout Israel and Judah with letters from the hand of the king and his officials, and according to the king’s command, saying, “Israelites, return to Yahweh, the God of Abraham, Isaac, and Israel so that He may return to those of you who remain, who have escaped from the grasp of the kings of Assyria.(F) 7 Don’t be like your fathers and your brothers who were unfaithful to Yahweh, the God of their ancestors(G) so that He made them an object of horror(H) as you yourselves see. 8 Don’t become obstinate[c](I) now like your fathers did. Give your allegiance[d] to Yahweh, and come to His sanctuary that He has consecrated forever. Serve the Lord your God so that He may turn His burning anger away from you,(J) 9 for when you return to Yahweh, your brothers and your sons will receive mercy in the presence of their captors and will return to this land.(K) For Yahweh your God is gracious and merciful;(L) He will not turn His face away from you if you return to Him.”
10 The couriers traveled from city to city in the land of Ephraim and Manasseh as far as Zebulun, but the inhabitants[e] laughed at them and mocked them.(M) 11 But some from Asher, Manasseh, and Zebulun humbled themselves and came to Jerusalem.(N) 12 Also, the power of God was at work in Judah to unite them[f] to carry out the command of the king and his officials by the word of the Lord.
13 A very large assembly of people was gathered in Jerusalem to observe the Festival of Unleavened Bread in the second month. 14 They proceeded to take away the altars that were in Jerusalem,(O) and they took away the incense altars and threw them into the Kidron Valley.(P) 15 They slaughtered the Passover lamb(Q) on the fourteenth day of the second month. The priests and Levites were ashamed, and they consecrated themselves and brought burnt offerings to the Lord’s temple. 16 They stood at their prescribed posts,(R) according to the law of Moses, the man of God. The priests sprinkled the blood received from the hand of the Levites, 17 for there were many in the assembly who had not consecrated themselves, and so the Levites were in charge of slaughtering the Passover lambs for every unclean person to consecrate the lambs to the Lord.(S) 18 A large number of the people—many from Ephraim, Manasseh, Issachar, and Zebulun—were ritually unclean, yet they had eaten the Passover(T) contrary to what was written.(U) But Hezekiah had interceded for them, saying, “May the good Lord provide atonement on behalf of 19 whoever sets his whole heart on seeking God,(V) Yahweh, the God of his ancestors, even though not according to the purification rules of the sanctuary.” 20 So the Lord heard Hezekiah and healed the people.(W) 21 The Israelites who were present in Jerusalem observed the Festival of Unleavened Bread seven days with great joy,(X) and the Levites and the priests praised the Lord day after day with loud instruments. 22 Then Hezekiah encouraged[g](Y) all the Levites who performed skillfully before the Lord. They ate at the appointed festival for seven days, sacrificing fellowship offerings and giving thanks to Yahweh, the God of their ancestors.(Z)
23 The whole congregation decided to observe(AA) seven more days, so they observed seven days with joy, 24 for Hezekiah king of Judah contributed 1,000 bulls and 7,000 sheep for the congregation. Also, the officials contributed 1,000 bulls and 10,000 sheep for the congregation,(AB) and many priests consecrated themselves.(AC) 25 Then the whole assembly of Judah with the priests and Levites, the whole assembly that came from Israel, the foreigners who came from the land of Israel, and those who were living in Judah, rejoiced. 26 There was great rejoicing in Jerusalem, for nothing like this was known since the days of Solomon son of David, the king of Israel.(AD)
27 Then the priests and the Levites(AE) stood to bless the people,(AF) and God heard their voice, and their prayer came into His holy dwelling place(AG) in heaven.
Footnotes
- 2 Chronicles 30:5 Or in great numbers
- 2 Chronicles 30:5 Lit often, according to what is written
- 2 Chronicles 30:8 Lit Don’t stiffen your neck
- 2 Chronicles 30:8 Lit hand
- 2 Chronicles 30:10 Lit but they
- 2 Chronicles 30:12 Lit to give them one heart
- 2 Chronicles 30:22 Lit spoke to the heart of
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.