预备守逾越节

30 希西迦派人通告以色列和犹大全境,又写信通知以法莲人和玛拿西人,叫他们到耶路撒冷耶和华的殿,向以色列的上帝耶和华守逾越节。 王、众官员及耶路撒冷的全体会众决定在二月守逾越节。 他们不能在一月守节期,因为洁净自己的祭司不够多,民众也没有聚集在耶路撒冷。 王与全体会众都很赞成这个计划。 于是,他们下令通告全以色列,从别示巴直到但,让人们到耶路撒冷向以色列的上帝耶和华守逾越节,因为人们不常照律例守这节期。

信差遵照王的命令带着王和众官员的信走遍以色列和犹大,宣告说:“以色列人啊,你们应当归向亚伯拉罕、以撒和以色列的上帝耶和华,好使祂转向你们这些从亚述王手中逃脱的余民。 不要效法你们的祖先和亲族,他们对他们祖先的上帝耶和华不忠,以致耶和华使他们的下场很可怕,正如你们所见的。 现在,不要像你们的祖先那样顽固不化;要顺服耶和华,进入祂永远圣洁的圣所,事奉你们的上帝耶和华,好使祂的烈怒转离你们。 你们若归向祂,你们的弟兄和儿女必蒙掳走他们之人的怜悯,得以回归此地,因为你们的上帝耶和华有恩典,好怜悯。你们若归向祂,祂必不会转脸不顾你们。”

10 信差将这通告逐城传遍以法莲和玛拿西,直到西布伦,可是那些地方的人却嘲笑、戏弄他们。 11 然而,有些亚设人、玛拿西人和西布伦人谦卑悔改,来到耶路撒冷。 12 耶和华上帝感动犹大人,使他们一心遵从王与众官员奉祂的指示所下的命令。

守逾越节

13 二月,大群的人聚到耶路撒冷守除酵节。 14 他们除去耶路撒冷的祭坛和所有香坛,把它们丢进汲沦溪。 15 二月十四日,他们宰了逾越节的羊羔。祭司和利未人觉得惭愧,就洁净自己,把燔祭带到耶和华的殿里, 16 然后照上帝的仆人摩西的律法照常供职。祭司从利未人手中接过血,洒在坛上。 17 因为会众中间有许多人没有洁净自己,利未人就为所有不洁之人宰逾越节的羊羔献给耶和华。 18-19 有许多以法莲人、玛拿西人、以萨迦人和西布伦人没有洁净自己就吃了逾越节的羊羔,违背了律法的规定。希西迦就为他们祷告说:“凡诚心寻求他祖先的上帝耶和华的人,虽然没有照圣所的律例洁净自己,愿良善的耶和华赦免他!” 20 耶和华垂听希西迦的祷告,就赦免[a]了他们。

21 在耶路撒冷的以色列人非常喜乐地守除酵节七天。利未人和祭司用响亮的乐器天天颂赞耶和华。 22 希西迦慰劳所有善于事奉耶和华的利未人。于是,众人欢宴过节七天,又献上平安祭,称谢他们祖先的上帝耶和华。

再次守节期

23 全体会众商议要再守节期七天,于是大家又欢欢喜喜地守节期七天。 24 犹大王希西迦送给会众一千头公牛和七千只羊,众官员也送给会众一千头公牛和一万只羊,并且很多祭司都已洁净自己。 25 犹大全体会众、祭司、利未人和从以色列来的全体会众,以及寄居在以色列和犹大的人尽都欢喜。 26 全耶路撒冷都喜气洋洋,因为自以色列王大卫的儿子所罗门时代以来,耶路撒冷从未有过这样的盛会。 27 利未祭司起来为民众祝福,他们的祷告得蒙垂听,达到天上的圣所。

Footnotes

  1. 30:20 赦免”希伯来文是“医治”。

Hezekiah Observes the Passover

30 Hezekiah sent messages throughout Israel and Judah; he even wrote letters to Ephraim and Manasseh, summoning them to come to the Lord’s temple in Jerusalem and observe a Passover celebration for the Lord God of Israel. The king, his officials, and the entire assembly in Jerusalem decided to observe the Passover in the second month. They were unable to observe it at the regular[a] time because not enough priests had consecrated themselves and the people had not assembled in Jerusalem. The proposal seemed appropriate to[b] the king and the entire assembly. So they sent an edict[c] throughout Israel from Beer Sheba to Dan, summoning the people[d] to come and observe a Passover for the Lord God of Israel in Jerusalem, for they had not observed it on a nationwide scale as prescribed in the law.[e] Messengers[f] delivered the letters from the king and his officials throughout Israel and Judah.

This royal edict read:[g] “O Israelites, return to the Lord God of Abraham, Isaac, and Israel, so he may return[h] to you who have been spared from the kings of Assyria.[i] Don’t be like your fathers and brothers who were unfaithful to the Lord God of their ancestors,[j] provoking him to destroy them,[k] as you can see. Now, don’t be stubborn[l] like your fathers. Submit[m] to the Lord and come to his sanctuary which he has permanently consecrated. Serve the Lord your God so that he might relent from his raging anger.[n] For if you return to the Lord, your brothers and sons will be shown mercy by their captors and return to this land. The Lord your God is merciful and compassionate; he will not reject you[o] if you return to him.”

10 The messengers journeyed from city to city through the land of Ephraim and Manasseh as far as Zebulun, but people mocked and ridiculed them.[p] 11 But some men from Asher, Manasseh, and Zebulun humbled themselves and came to Jerusalem. 12 In Judah God moved the people to unite[q] and carry out the edict of the king and the officers in keeping with the Lord’s message. 13 A huge crowd assembled in Jerusalem to observe the Feast of Unleavened Bread in the second month.[r] 14 They removed the altars in Jerusalem; they also removed all the incense altars and threw them into the Kidron Valley.[s]

15 They slaughtered the Passover lamb on the fourteenth day of the second month. The priests and Levites were ashamed, so they consecrated themselves and brought burnt sacrifices to the Lord’s temple. 16 They stood at their posts according to the regulations outlined in the law of Moses, the man of God. The priests were splashing the blood as the Levites handed it to them.[t] 17 Because many in the assembly had not consecrated themselves, the Levites slaughtered[u] the Passover lambs of all who were ceremonially unclean and could not consecrate their sacrifice to the Lord.[v] 18 The majority of the many people from Ephraim, Manasseh, Issachar, and Zebulun were ceremonially unclean, yet they ate the Passover in violation of what is prescribed in the law.[w] For Hezekiah prayed for them, saying: “May the Lord, who is good, forgive[x] 19 everyone who has determined to follow God,[y] the Lord God of his ancestors, even if he is not ceremonially clean according to the standards of the temple.”[z] 20 The Lord responded favorably[aa] to Hezekiah and forgave[ab] the people.

21 The Israelites who were in Jerusalem observed the Feast of Unleavened Bread for seven days with great joy. The Levites and priests were praising the Lord every day with all their might.[ac] 22 Hezekiah expressed his appreciation to all the Levites,[ad] who demonstrated great skill in serving the Lord.[ae] They feasted for the seven days of the festival,[af] and were making peace offerings and giving thanks to the Lord God of their ancestors.

23 The entire assembly then decided to celebrate for seven more days; so they joyfully celebrated for seven more days. 24 King Hezekiah of Judah supplied 1,000 bulls and 7,000 sheep[ag] for the assembly, while the officials supplied them[ah] with 1,000 bulls and 10,000 sheep. Many priests consecrated themselves. 25 The celebration included[ai] the entire assembly of Judah, the priests, the Levites, the entire assembly of those who came from Israel, the resident foreigners[aj] who came from the land of Israel, and those who were residents of Judah. 26 There was a great celebration in Jerusalem, unlike anything that had occurred in Jerusalem since the time of King Solomon son of David of Israel.[ak] 27 The priests and Levites got up and pronounced blessings on the people. The Lord responded favorably to them[al] as their prayers reached his holy dwelling place in heaven.

Footnotes

  1. 2 Chronicles 30:3 tn Heb “at that time.”
  2. 2 Chronicles 30:4 tn Heb “and the thing was proper in the eyes of.”
  3. 2 Chronicles 30:5 tn Heb “and they caused to stand a word to cause a voice to pass through.”
  4. 2 Chronicles 30:5 tn The words “summoning the people” are supplied in the translation for stylistic reasons, with the summons being the "voice" that passed throughout Israel.
  5. 2 Chronicles 30:5 tn Heb “because not for abundance had they done as written.”
  6. 2 Chronicles 30:6 tn Heb “the runners.”
  7. 2 Chronicles 30:6 tn Heb “and according to the command of the king, saying.”
  8. 2 Chronicles 30:6 tn The jussive with vav conjunctive indicates purpose/result after the preceding imperative.
  9. 2 Chronicles 30:6 tn Heb “to the survivors who are left to you from the palm of the kings of Assyria.”
  10. 2 Chronicles 30:7 tn Heb “fathers” (also in vv. 19, 22).
  11. 2 Chronicles 30:7 tn Heb “and he made them a devastation” (or, perhaps, “an object of horror”).
  12. 2 Chronicles 30:8 tn Heb “don’t stiffen your neck” (a Hebrew idiom for being stubborn).
  13. 2 Chronicles 30:8 tn Heb “give a hand.” On the meaning of the idiom here, see HALOT 387 s.v. I יָד 2.
  14. 2 Chronicles 30:8 tn Heb “so that the rage of his anger might turn from you.” The jussive with vav conjunctive indicates purpose/result after the preceding imperative.
  15. 2 Chronicles 30:9 tn Heb “turn [his] face from you.”
  16. 2 Chronicles 30:10 tn Heb “and they were mocking them and ridiculing them.”
  17. 2 Chronicles 30:12 tn Heb “the hand of God was [such as] to give them one heart.”
  18. 2 Chronicles 30:13 tn The Hebrew text adds here, “a very large assembly.” This has not been translated to avoid redundancy with the expression “a huge crowd” at the beginning of the verse.
  19. 2 Chronicles 30:14 tn Heb “and they arose and removed the altars which were in Jerusalem, and all the incense altars they removed and threw into the Kidron Valley.”
  20. 2 Chronicles 30:16 tn Heb “from the hand of the Levites.”
  21. 2 Chronicles 30:17 tn Heb “were over the slaughter of.”
  22. 2 Chronicles 30:17 tn Heb “of everyone not pure to consecrate to the Lord.”
  23. 2 Chronicles 30:18 tn Heb “without what is written.”
  24. 2 Chronicles 30:18 tn Heb “make atonement for.”
  25. 2 Chronicles 30:19 tn Heb “everyone [who] has prepared his heart to seek God.”
  26. 2 Chronicles 30:19 tn Heb “and not according to the purification of the holy place.”
  27. 2 Chronicles 30:20 tn Heb “listened.”
  28. 2 Chronicles 30:20 tn Heb “healed.”
  29. 2 Chronicles 30:21 tn Heb “and they were praising the Lord day by day, the Levites and the priests with instruments of strength to the Lord.” The phrase בִּכְלֵי־עֹז (bikhle ʿoz, “with instruments of strength”) might refer to loud sounding musical instruments (NASB “with loud instruments”; NEB “with unrestrained fervour”). The present translation assumes an emendation to בְּכָל־עֹז (bekhol ʿoz, “with all strength”); see 1 Chr 13:8, as well as HALOT 805 s.v. I עֹז and BDB 739 s.v. עֹז).
  30. 2 Chronicles 30:22 tn Heb “and Hezekiah spoke to the heart of all the Levites.” On the meaning of the idiom “speak to the heart of” here, see HALOT 210 s.v. II דבר 8.d.
  31. 2 Chronicles 30:22 tn Heb “who demonstrated skill [with] good skill for the Lord.”
  32. 2 Chronicles 30:22 tn Heb “and they ate [during] the appointed time [for] seven days.” מוֹעֵד (moʿed, “appointed time”) is probably an adverbial accusative of time referring to the festival. However, some understand it as metonymically referring to the food eaten during the festival. See BDB 417 s.v.
  33. 2 Chronicles 30:24 tn The Hebrew term צֹאן (tsoʾn, translated “sheep” twice in this verse) denotes smaller livestock in general; depending on context it can refer to sheep only or goats only, but there is nothing in the immediate context here to specify one or the other.
  34. 2 Chronicles 30:24 tn Heb “the assembly.” The pronoun “them” has been used in the translation for stylistic reasons, to avoid redundancy.
  35. 2 Chronicles 30:25 tn Heb “they rejoiced.”
  36. 2 Chronicles 30:25 sn The term גֵּר (ger) refers to a foreign resident, but with different social implications in different settings. In Mosaic Law the resident foreigner was essentially a naturalized citizen and convert to worshiping the God of Israel (see Exod 12:19, 48; Deut 29:10-13). Here the term refers to those who had immigrated (or fled as refugees) from the conquered northern kingdom as well as those already residents of the southern kingdom of Judah.
  37. 2 Chronicles 30:26 tn Heb “and there was great joy in Jerusalem, for from the days of Solomon son of David, king of Israel, there was nothing like this in Jerusalem.”
  38. 2 Chronicles 30:27 tn Heb “and it was heard with their voice.” BDB 1034 s.v. שָׁמַע Niph.4 interprets this to mean “hearing was granted to their voice.” It is possible that the name יְהוָה (yehvah, “the Lord”) has been accidentally omitted.