历代志下 30:15-17
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
15 二月十四日,宰了逾越节的羊羔。祭司与利未人觉得惭愧,就洁净自己,把燔祭奉到耶和华殿中。 16 遵着神人摩西的律法,照例站在自己的地方,祭司从利未人手里接过血来,洒在坛上。 17 会中有许多人尚未自洁,所以利未人为一切不洁之人宰逾越节的羊羔,使他们在耶和华面前成为圣洁。
Read full chapter
2 Chronicles 30:15-17
King James Version
15 Then they killed the passover on the fourteenth day of the second month: and the priests and the Levites were ashamed, and sanctified themselves, and brought in the burnt offerings into the house of the Lord.
16 And they stood in their place after their manner, according to the law of Moses the man of God: the priests sprinkled the blood, which they received of the hand of the Levites.
17 For there were many in the congregation that were not sanctified: therefore the Levites had the charge of the killing of the passovers for every one that was not clean, to sanctify them unto the Lord.
Read full chapter
2 Chronicles 30:15-17
New King James Version
15 Then they slaughtered the Passover lambs on the fourteenth day of the second month. The priests and the Levites [a]were (A)ashamed, and [b]sanctified themselves, and brought the burnt offerings to the house of the Lord. 16 They stood in their (B)place [c]according to their custom, according to the Law of Moses the man of God; the priests sprinkled the blood received from the hand of the Levites. 17 For there were many in the assembly who had not [d]sanctified themselves; (C)therefore the Levites had charge of the slaughter of the Passover lambs for everyone who was not clean, to sanctify them to the Lord.
Read full chapterFootnotes
- 2 Chronicles 30:15 humbled themselves
- 2 Chronicles 30:15 set themselves apart
- 2 Chronicles 30:16 Or in their proper order
- 2 Chronicles 30:17 consecrated
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
