历代志下 3
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
建造圣殿
3 所罗门在耶路撒冷的摩利亚山上动工兴建耶和华的殿,殿址在耶布斯人阿珥楠的麦场,就是大卫指定的地方。耶和华曾在那里向他父亲大卫显现。 2 所罗门在执政第四年二月二日动工建殿。 3 按照古时的尺度,他建造的上帝殿宇的地基长二十七米,宽九米。 4 殿前的门廊长九米,与殿的宽度一样,高九米[a],里面都贴上纯金。 5 大殿里镶上松木板,贴上纯金,又刻上棕树和链子。 6 所罗门用宝石和巴瓦音的纯金装饰殿。 7 殿的栋梁、墙壁、门槛和门扇也都贴上金子;墙上还刻上基路伯天使。
8 所罗门又动工建造至圣所,长九米,宽九米,与殿的宽度一样,里面共贴了二十一吨纯金。 9 所用的金钉重六百克。楼房也都贴上了金子。 10 他又在至圣所制造两个基路伯天使的翅膀,包上金子。 11-13 两个基路伯天使的翅膀共九米长,每个翅膀长二点二五米。两个基路伯天使面向大殿站立,他们展开的翅膀共九米长,各有一个翅膀触到殿墙,一个翅膀互相连接。 14 他用蓝色、紫色和朱红色的线以及细麻织成幔子,并在上面绣上基路伯天使。
15 所罗门在殿前造了两根柱子,每根高八米,上面的柱冠高二点二五米。 16 他也造了链子[b],装饰在柱冠上。他又造了一百个石榴,安在链子上。 17 这两根柱子一左一右立在殿的入口处,他给右边那根取名叫雅斤,给左边那根取名叫波阿斯。
2 Chronicles 3
Expanded Bible
Solomon Builds the Temple(A)
3 Then Solomon began to build the ·Temple [L house] of the Lord in Jerusalem on Mount Moriah [Gen. 22:2]. This was where the Lord had appeared to David, Solomon’s father. Solomon built the ·Temple [L house] on the place David had prepared on the threshing floor of ·Araunah [or Ornan; 1 Chr. 21:15, 18–28] the Jebusite. 2 Solomon began building in the ·second month [or second day of the second month; C midspring] of the fourth year ·he ruled Israel [of his reign].
3 Solomon used ·these measurements [or this foundation] for building the ·Temple [L house] of God. It was ·ninety feet [L sixty cubits] long and ·thirty feet [L twenty cubits] wide, using the old ·measurement [standard]. 4 The ·porch [portico; vestibule; entry room] in front of the main ·room [hall] of the ·Temple [L house] was ·thirty feet [L twenty cubits] long and ·thirty feet [L twenty cubits; or L one hundred twenty cubits] high.
He ·covered [overlaid] the ·inside of the porch [main hall; nave] with ·pure [fine] gold. 5 He put panels of ·pine [cypress; juniper; evergreens] on the walls of the ·main room [main hall; nave] and ·covered [overlaid] them with ·pure [fine] gold. Then he ·put [decorated/ornamented it with] designs of palm trees and chains in the gold. 6 He ·decorated [adorned] the ·Temple [L house] with ·gems [precious stones] and gold from Parvaim. 7 He ·put [overlaid] gold on the ·Temple’s [L house’s] ceiling beams, ·doorposts [thresholds], walls, and doors, and he carved ·creatures with wings [cherubim] on the walls.
8 Then he made the ·Most Holy Place [T Holy of Holies]. It was ·thirty feet [L twenty cubits] long and ·thirty feet [L twenty cubits] wide, ·as wide as [corresponding to the width of] the ·Temple [L house]. He ·covered [overlaid] its walls with ·about forty-six thousand pounds [L six hundred talents] of ·pure [fine] gold. 9 The gold nails weighed ·over a pound [L fifty shekels]. He also ·covered [overlaid] the upper rooms with gold.
10 He ·made [sculpted; modeled] two ·creatures with wings [cherubim] for the ·Most Holy Place [T Holy of Holies] and ·covered [overlaid] them with gold. 11 The wings of the ·gold creatures [cherubim] were ·thirty feet [L twenty cubits] across. One wing of one creature was ·seven and one-half feet [L five cubits] long and touched the ·Temple [L house] wall. The creature’s other wing was also ·seven and one-half feet [L five cubits] long, and it touched a wing of the second ·creature [cherub]. 12 One wing of the second creature touched the other side of the room and was also ·seven and one-half feet [L five cubits] long. The second creature’s other wing touched the first creature’s wing, and it was also ·seven and one-half feet [L five cubits] long. 13 Together, the creatures’ wings were ·thirty feet [L twenty cubits] across. The creatures stood on their feet, facing the ·main room [main hall; nave].
14 He made the ·curtain [veil] of ·blue [violet], purple, and ·red thread [crimson cloth/yarn], and ·expensive [fine] linen, and he ·put [worked; embroidered] designs of ·creatures with wings [cherubim] in it.
The Pillars and Furnishings for the Temple(B)
15 He made two pillars to stand in front of the ·Temple [L house]. They were ·about fifty-two feet [L thirty-five cubits; C possibly the combined length of the two] tall, and the capital on top of each pillar was over ·seven feet [L five cubits] tall. 16 He made ·a net of [interwoven] chains and put them on the tops of the pillars. He made a hundred pomegranates and put them on the chains. 17 Then he put the pillars up in front of the Temple. One pillar stood on the ·south [L right] side, the other on the ·north [L left]. He named the ·south [L right] pillar Jachin [C “he establishes”] and the ·north [L left] pillar Boaz [C “in him is strength”].
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved.