历代志下 29
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
犹大王希西迦
29 希西迦二十五岁登基,在耶路撒冷执政二十九年。他母亲叫亚比雅,是撒迦利雅的女儿。 2 希西迦效法他祖先大卫,做耶和华视为正的事。
洁净圣殿
3 希西迦元年一月,他开启耶和华殿的门,重新修理。 4 他把众祭司和利未人召集在东边的广场, 5 对他们说:“利未人啊,请听我说!现在你们要洁净自己,也要洁净你们祖先的上帝耶和华的殿,除去圣所中的污秽之物。 6 我们的祖先行事不忠,做我们的上帝耶和华视为恶的事,背弃祂,转脸背向祂的居所。 7 他们封锁殿廊的门,吹灭灯火,不在圣所里向以色列的上帝烧香、献燔祭。 8 因此,耶和华的烈怒临到犹大和耶路撒冷,使他们的遭遇令人恐惧、震惊、嗤笑,正如你们亲眼所见的。 9 所以我们的祖先死在刀下,我们的妻儿也被掳去。 10 现在我决心要与以色列的上帝耶和华立约,好使祂的烈怒转离我们。 11 我的孩子们啊,不要懈怠!因为耶和华拣选你们站在祂面前事奉祂,向祂烧香。”
12 于是,利未人开始供职。其中哥辖宗族有亚玛赛的儿子玛哈和亚撒利雅的儿子约珥,米拉利宗族有亚伯底的儿子基士和耶哈利勒的儿子亚撒利雅,革顺宗族有薪玛的儿子约亚和约亚的儿子伊甸, 13 以利撒反宗族有申利和耶利,亚萨宗族有撒迦利雅和玛探雅, 14 希幔宗族有耶歇和示每,耶杜顿宗族有示玛雅和乌薛。 15 他们召集其他利未人一起洁净自己,并遵照王的吩咐和耶和华的命令,进去洁净耶和华的殿。 16 祭司们进入耶和华的殿,把所有污秽之物搬到耶和华殿的院子里,然后再由利未人运到外面的汲沦溪丢掉。 17 他们一月一日开始洁净的工作,到一月八日已经洁净到耶和华殿的走廊,又用八天洁净耶和华的殿,一月十六日完成洁净的工作。
重新奉献圣殿
18 然后,他们晋见希西迦王,说:“我们已经洁净了整个耶和华的殿、燔祭坛以及坛上的一切器皿、供饼的桌子及桌子上的一切器皿。 19 我们已备齐亚哈斯王对上帝不忠时所废弃的器皿,并洁净了它们,现在都放在耶和华的坛前。”
20 希西迦王清早起来,召集城中官员一同上到耶和华的殿。 21 他们牵来七头公牛、七只公绵羊、七只羊羔和七只公山羊,作国家、圣所和犹大人的赎罪祭。王吩咐做祭司的亚伦子孙把这些牲畜献在耶和华的坛上。 22 他们宰了公牛,祭司取过血来洒在坛上,然后宰了公绵羊并把血洒在坛上,又宰了羊羔并把血洒在坛上。 23 有人把作赎罪祭的公山羊牵到王和会众面前,他们就将手按在公山羊身上。 24 祭司宰了公山羊,把血洒在坛上作赎罪祭,为所有以色列人赎罪,因为王吩咐要为所有以色列人献上燔祭和赎罪祭。
25 王又分派利未人在耶和华的殿里敲钹、鼓瑟、弹琴,正如大卫王、王的先见迦得和先知拿单的指示,即耶和华借先知所吩咐的。 26 利未人拿着大卫的乐器侍立在那里,祭司拿着号角侍立在那里。 27 希西迦下令在坛上献燔祭。开始献燔祭时,伴随着号角声和以色列王大卫的乐器声,响起了颂赞耶和华的歌声。 28 全体会众伴着歌声和号角声俯伏敬拜,直到献完燔祭。 29 献完燔祭后,王和所有在场的人都俯伏敬拜。 30 希西迦王与众官员又吩咐利未人用大卫和亚萨先见的诗词颂赞耶和华。他们欢喜地歌唱,并低头敬拜。
31 希西迦说:“你们既然已经把自己献给了耶和华,现在就把祭物和感恩祭带到耶和华的殿里来吧。”于是,会众就把祭物和感恩祭送来,有些人甘心乐意地送来燔祭。 32 会众献给耶和华作燔祭的有七十头公牛、一百只公绵羊、二百只羊羔, 33 献为圣物的有六百头公牛、三千只绵羊。 34 但祭司人数太少,剥不完燔祭牲的皮,于是他们的亲族利未人就来帮助他们,直到献完燔祭,并且别的祭司也洁净了自己,因为利未人比祭司更诚心洁净自己。 35 他们献上大量的燔祭,以及很多平安祭祭牲的脂肪和与燔祭同献的奠祭。
从此,耶和华殿里的事奉恢复了。 36 希西迦和民众因上帝为他们所做的而欢喜快乐,因为这事情很快成就了。
歷代志下 29
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
猶大王希西迦
29 希西迦二十五歲登基,在耶路撒冷執政二十九年。他母親叫亞比雅,是撒迦利雅的女兒。 2 希西迦效法他祖先大衛,做耶和華視為正的事。
潔淨聖殿
3 希西迦元年一月,他開啟耶和華殿的門,重新修理。 4 他把眾祭司和利未人召集在東邊的廣場, 5 對他們說:「利未人啊,請聽我說!現在你們要潔淨自己,也要潔淨你們祖先的上帝耶和華的殿,除去聖所中的污穢之物。 6 我們的祖先行事不忠,做我們的上帝耶和華視為惡的事,背棄祂,轉臉背向祂的居所。 7 他們封鎖殿廊的門,吹滅燈火,不在聖所裡向以色列的上帝燒香、獻燔祭。 8 因此,耶和華的烈怒臨到猶大和耶路撒冷,使他們的遭遇令人恐懼、震驚、嗤笑,正如你們親眼所見的。 9 所以我們的祖先死在刀下,我們的妻兒也被擄去。 10 現在我決心要與以色列的上帝耶和華立約,好使祂的烈怒轉離我們。 11 我的孩子們啊,不要懈怠!因為耶和華揀選你們站在祂面前事奉祂,向祂燒香。」
12 於是,利未人開始供職。其中哥轄宗族有亞瑪賽的兒子瑪哈和亞撒利雅的兒子約珥,米拉利宗族有亞伯底的兒子基士和耶哈利勒的兒子亞撒利雅,革順宗族有薪瑪的兒子約亞和約亞的兒子伊甸, 13 以利撒反宗族有申利和耶利,亞薩宗族有撒迦利雅和瑪探雅, 14 希幔宗族有耶歇和示每,耶杜頓宗族有示瑪雅和烏薛。 15 他們召集其他利未人一起潔淨自己,並遵照王的吩咐和耶和華的命令,進去潔淨耶和華的殿。 16 祭司們進入耶和華的殿,把所有污穢之物搬到耶和華殿的院子裡,然後再由利未人運到外面的汲淪溪丟掉。 17 他們一月一日開始潔淨的工作,到一月八日已經潔淨到耶和華殿的走廊,又用八天潔淨耶和華的殿,一月十六日完成潔淨的工作。
重新奉獻聖殿
18 然後,他們晉見希西迦王,說:「我們已經潔淨了整個耶和華的殿、燔祭壇以及壇上的一切器皿、供餅的桌子及桌子上的一切器皿。 19 我們已備齊亞哈斯王對上帝不忠時所廢棄的器皿,並潔淨了它們,現在都放在耶和華的壇前。」
20 希西迦王清早起來,召集城中官員一同上到耶和華的殿。 21 他們牽來七頭公牛、七隻公綿羊、七隻羊羔和七隻公山羊,作國家、聖所和猶大人的贖罪祭。王吩咐做祭司的亞倫子孫把這些牲畜獻在耶和華的壇上。 22 他們宰了公牛,祭司取過血來灑在壇上,然後宰了公綿羊並把血灑在壇上,又宰了羊羔並把血灑在壇上。 23 有人把作贖罪祭的公山羊牽到王和會眾面前,他們就將手按在公山羊身上。 24 祭司宰了公山羊,把血灑在壇上作贖罪祭,為所有以色列人贖罪,因為王吩咐要為所有以色列人獻上燔祭和贖罪祭。
25 王又分派利未人在耶和華的殿裡敲鈸、鼓瑟、彈琴,正如大衛王、王的先見迦得和先知拿單的指示,即耶和華藉先知所吩咐的。 26 利未人拿著大衛的樂器侍立在那裡,祭司拿著號角侍立在那裡。 27 希西迦下令在壇上獻燔祭。開始獻燔祭時,伴隨著號角聲和以色列王大衛的樂器聲,響起了頌讚耶和華的歌聲。 28 全體會眾伴著歌聲和號角聲俯伏敬拜,直到獻完燔祭。 29 獻完燔祭後,王和所有在場的人都俯伏敬拜。 30 希西迦王與眾官員又吩咐利未人用大衛和亞薩先見的詩詞頌讚耶和華。他們歡喜地歌唱,並低頭敬拜。
31 希西迦說:「你們既然已經把自己獻給了耶和華,現在就把祭物和感恩祭帶到耶和華的殿裡來吧。」於是,會眾就把祭物和感恩祭送來,有些人甘心樂意地送來燔祭。 32 會眾獻給耶和華作燔祭的有七十頭公牛、一百隻公綿羊、二百隻羊羔, 33 獻為聖物的有六百頭公牛、三千隻綿羊。 34 但祭司人數太少,剝不完燔祭牲的皮,於是他們的親族利未人就來幫助他們,直到獻完燔祭,並且別的祭司也潔淨了自己,因為利未人比祭司更誠心潔淨自己。 35 他們獻上大量的燔祭,以及很多平安祭祭牲的脂肪和與燔祭同獻的奠祭。
從此,耶和華殿裡的事奉恢復了。 36 希西迦和民眾因上帝為他們所做的而歡喜快樂,因為這事情很快成就了。
Divrey Hayamim Bais 29
Orthodox Jewish Bible
29 Chizkiyahu began to reign when he was 25 years old, and he reigned 29 years in Yerushalayim. And the shem immo was Aviyah bat Zecharyahu.
2 And he did that which was yashar in the eyes of Hashem, according to all that Dovid Aviv had done.
3 He in the first year of his reign, in the chodesh harishon, opened the daletot Beis Hashem, and repaired them.
4 And he brought in the Kohanim and the Levi’im, and gathered them together into the rechov hamizrach (eastern plaza),
5 And said unto them, Hear me, ye Levi’im, set yourselves apart as kodesh now and consecrate the Beis Hashem Elohei Avoteichem, and remove the niddah (contamination) from HaKodesh.
6 For Avoteinu have been unfaithful, and have done that which is rah in the eyes of Hashem Eloheinu, have forsaken Him, have turned away their faces from the Mishkan Hashem, and to it they have turned their backs.
7 Also they have shut the daletot of the Ulam, and put out the nerot, and have not burned ketoret nor offered olah in HaKodesh unto Elohei Yisroel.
8 Therefore the wrath of Hashem was upon Yehudah and Yerushalayim, and he hath caused them to be a horror and an object of scorn and hissing, as ye see with your eyes.
9 For, hinei, Avoteinu have fallen by the cherev, our banim, our banot, our nashim are in captivity for this.
10 Now it is in mine lev to make a Brit with Hashem Elohei Yisroel, that His fierce wrath may turn away from us.
11 My banim, be not now negligent, for Hashem hath chosen you to stand before Him, to serve Him, and that ye should minister unto Him, and burn ketoret.
12 Then the Levi’im arose: Machat ben Amasai, and Yoel ben Azaryahu, of the Bnei HaKehati; and of the Bnei Merari, Kish ben Avdi, Azaryahu ben Yehallelel; and, of the Gershoni, Yoach ben Zimmah, and Eden ben Yoach;
13 And of the Bnei Elitzaphan, Shimri, and Ye’i’el; and of the Bnei Asaph; Zecharyahu, and Matanyahu;
14 And of the Bnei Heman, Yechiel, and Shimei; and of the Bnei Yedutun, Shemayah, and Uzziel.
15 And they gathered their achim, and set themselves apart as kodesh, and went in, according to the mitzvat HaMelech, by the words of Hashem, to make tahor the Beis Hashem.
16 And the Kohanim went into the penimah (inner part) Beis Hashem, to make it tahor, and brought out all tumah that they found in the Heikhal Hashem into the khatzer (courtyard) of the Beis Hashem. And the Levi’im took it, to carry it outside into the Wadi Kidron.
17 Now they began on the first day of the chodesh harishon to set apart as kodesh, and on the eighth day of the month they came to the Ulam Hashem; so they set apart as kodesh the Beis Hashem in eight days; and in the sixteenth day of the first month they finished.
18 Then they went penimah to Chizkiyah HaMelech, and said, We have made tahor all the Beis Hashem, and the Mizbe’ach HaOlah, with all the vessels thereof, and the Shulchan HaMa’arechet (Table of the Stacks of Showbread), with all the vessels thereof.
19 Moreover all the kelim (vessels), which HaMelech Achaz in his reign did remove in his unfaithfulness, have we prepared and set apart as kodesh, and, hinei, they are before the Mizbe’ach Hashem.
20 Then Chizkiyah HaMelech got up, and gathered the sarim of HaIr, and went up to the Beis Hashem.
21 And they brought seven bulls, and seven rams, and seven lambs, and seven male goats, for a chattat (sin offering) for the Mamlachah (Kingdom), and for the Mikdash, and for Yehudah. And he commanded the Bnei Aharon HaKohanim to offer them on the Mizbe’ach Hashem.
22 So they slaughtered the bulls, and the kohanim received the dahm, and sprinkled it on the Mizbe’ach; likewise, when they had slaughtered the rams, they sprinkled the dahm upon the Mizbe’ach; they slaughtered also the lambs, and they sprinkled the dahm upon the Mizbe’ach.
23 And they brought forth the male goats for the chattat before HaMelech and HaKahal; and they laid their hands upon them,
24 And the Kohanim slaughtered them, and they made a sin offering with their dahm upon the Mizbe’ach, to make kapporah for kol Yisroel; for HaMelech commanded that the olah (burnt offering) and the (chattat) should be made for kol Yisroel.
25 And he stationed the Levi’im in the Beis Hashem with cymbals, with nevalim, and with kinnorot, according to the mitzvat Dovid, and of Gad the Chozeh HaMelech and Natan HaNavi; for so was the commandment of Hashem by His Nevi’im.
26 And the Levi’im stood with the instruments of Dovid, and the Kohanim with the trumpets.
27 And Chizkiyah commanded to offer the olah (burnt offering) upon the Mizbe’ach. And when the olah (burnt offering) began, the Shir Hashem began also with the trumpets, and with the instruments ordained by Dovid Melech Yisroel.
28 And Kol HaKahal worshiped, and the Shir was being sung, and sounded, and all this continued until the olah was completed.
29 And when it had made an end of being offered up, HaMelech and all that were present with him bowed themselves, and worshiped.
30 Moreover Chizkiyah HaMelech and the sarim commanded the Levi’im to praise Hashem with the words of Dovid, and of Asaph the Chozeh (seer). And they sang praises with simchah, and they bowed their heads and worshiped.
31 Then Chizkiyah answered and said, Now ye have consecrated yourselves unto Hashem, come near and bring zevakhim and todot into the Beis Hashem. And the Kahal brought in zevakhim and todot; and, as many as were of a willing heart, olot (burnt offerings).
32 And the number of the olah, which the Kahal brought, was threescore and ten bulls, a hundred rams, and two hundred lambs; all these were for an olah (burnt offering) to Hashem.
33 And the kadashim were six hundred bulls and three thousand sheep.
34 But the Kohanim were too few, so that they could not skin all the olot; therefore their achim the Levi’im did help them, until the work was completed, and until the other Kohanim had set them apart as kodesh for the Levi’im were more yashar in lev to set themselves apart as kodesh than the Kohanim.
35 And also the olah were in abundance, with the fat of the shelamim, and the nesakhim for every olah. So the Avodas Beis Hashem was set in order.
36 And Chizkiyah rejoiced, and kol HaAm, that HaElohim had prepared the people, for the matter was done suddenly.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International