Add parallel Print Page Options
'歷 代 志 下 27 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.

Царуване на Йоатам

27 (A)Йоатам беше на двадесет и пет години, когато се възцари, и царуваше в Йерусалим шестнадесет години. Майка му се казваше Йеруша, дъщеря на Садок. Той вършеше това, което беше праведно пред Господа, така, както постъпваше и баща му Озия. Но не влизаше в храма на Господа и народът все още беше покварен.

Йоатам построи горните порти на Господния храм и укрепи на много места Офеловата стена. Съгради и градове в хълмистата част на Юдея, а в горите издигна крепости и кули. Излезе на война против царя на амонците и го победи. Амонците му дадоха в същата година сто таланта сребро, десет хиляди кора пшеница и десет хиляди кора ечемик. Толкова му платиха амонците и през следващите две години. Йоатам стана толкова силен, защото постъпваше според волята на Господа, своя Бог. А останалите дела на Йоатам, всичките му битки и дела са описани в книгата на израилските и юдейските царе. Той беше на двадесет и пет години, когато се възцари, и царуваше шестнадесет години в Йерусалим. Йоатам почина при предците си и го погребаха в града на Давид. И вместо него се възцари синът му Ахаз.

Reinado de Yotán(A)

27 Yotán tenía veinticinco años cuando comenzó a reinar, y reinó en Jerusalén dieciséis años. Su madre se llamaba Jerusa, y era hija de Sadoc. Y Yotán hizo lo recto a los ojos del Señor, tal y como lo había hecho Uzías, su padre, sólo que no irrumpió en el santuario del Señor. Pero el pueblo seguía corrompiéndose.

Yotán edificó la puerta principal del templo del Señor, y realizó muchas obras sobre la muralla de la fortaleza. Además, levantó ciudades en las montañas de Judá, y en los bosques construyó fortalezas y torres. También estuvo en guerra contra el rey de los amonitas, y los venció; y ese año los amonitas le dieron tres mil trescientos kilos de plata, dos millones doscientos mil litros de trigo y dos millones doscientos mil litros de cebada. Esto mismo entregaron durante el segundo año y el tercero. Fue así como Yotán se hizo fuerte, pues preparó sus caminos delante del Señor su Dios. Los demás hechos de Yotán, y todas sus guerras, y sus caminos, se hallan escritos en el libro de los reyes de Israel y de Judá. Tenía veinticinco años cuando comenzó a reinar, y reinó en Jerusalén dieciséis años. Finalmente, Yotán descansó entre sus antepasados, y lo sepultaron en la ciudad de David. En su lugar reinó Ajaz, su hijo.

Jotham King of Judah(A)

27 Jotham(B) was twenty-five years old when he became king, and he reigned in Jerusalem sixteen years. His mother’s name was Jerusha daughter of Zadok. He did what was right in the eyes of the Lord, just as his father Uzziah had done, but unlike him he did not enter the temple of the Lord. The people, however, continued their corrupt practices. Jotham rebuilt the Upper Gate of the temple of the Lord and did extensive work on the wall at the hill of Ophel.(C) He built towns in the hill country of Judah and forts and towers in the wooded areas.

Jotham waged war against the king of the Ammonites(D) and conquered them. That year the Ammonites paid him a hundred talents[a] of silver, ten thousand cors[b] of wheat and ten thousand cors[c] of barley. The Ammonites brought him the same amount also in the second and third years.

Jotham grew powerful(E) because he walked steadfastly before the Lord his God.

The other events in Jotham’s reign, including all his wars and the other things he did, are written in the book of the kings of Israel and Judah. He was twenty-five years old when he became king, and he reigned in Jerusalem sixteen years. Jotham rested with his ancestors and was buried in the City of David. And Ahaz his son succeeded him as king.

Footnotes

  1. 2 Chronicles 27:5 That is, about 3 3/4 tons or about 3.4 metric tons
  2. 2 Chronicles 27:5 That is, probably about 1,800 tons or about 1,600 metric tons of wheat
  3. 2 Chronicles 27:5 That is, probably about 1,500 tons or about 1,350 metric tons of barley