Print Page Options

约坦做犹大王

27 约坦登基的时候年二十五岁,在耶路撒冷做王十六年。他母亲名叫耶路沙,是撒督的女儿。 约坦行耶和华眼中看为正的事,效法他父乌西雅一切所行的,只是不入耶和华的殿。百姓还行邪僻的事。 约坦建立耶和华殿的上门,在俄斐勒城上多有建造, 又在犹大山地建造城邑,在树林中建筑营寨和高楼。 约坦亚扪人的王打仗,胜了他们。当年他们进贡银一百他连得、小麦一万歌珥、大麦一万歌珥,第二年、第三年也是这样。 约坦在耶和华他神面前行正道,以致日渐强盛。 约坦其余的事,和一切争战并他的行为,都写在《以色列犹大列王记》上。 他登基的时候年二十五岁,在耶路撒冷做王十六年。 约坦与他列祖同睡,葬在大卫城里。他儿子亚哈斯接续他做王。

犹大王约坦

27 约坦二十五岁登基,在耶路撒冷执政十六年。他母亲叫耶路莎,是撒督的女儿。 约坦效法他父亲乌西雅,做耶和华视为正的事,只是没有进耶和华的殿。民众仍继续败坏。 约坦建造耶和华殿的上门,大力修建俄斐勒的城墙。 他还在犹大山区建造城邑,在树林中建造营寨和瞭望塔。 他与亚扪人的王交战,打败了他们。在以后的三年中,亚扪人每年进贡三点四吨银子、小麦和大麦各二百二十万公升。 约坦日渐强盛,因为他坚守他的上帝耶和华的道。 约坦其他的事迹、所有战事和作为都记在以色列和犹大的列王史上。 他二十五岁登基,在耶路撒冷执政十六年。 约坦与祖先同眠后,葬在大卫城。他儿子亚哈斯继位。

Jotam gobierna sobre Judá

27 Jotam tenía veinticinco años cuando subió al trono y reinó en Jerusalén dieciséis años. Su madre se llamaba Jerusa y era hija de Sadoc.

Jotam hizo lo que era agradable a los ojos del Señor. Hizo todo lo que había hecho su padre Uzías, solo que Jotam no pecó porque no entró en el templo del Señor; pero el pueblo continuó con sus prácticas corruptas.

Jotam reconstruyó la puerta superior del templo del Señor. También hizo extensas reparaciones en la muralla en la colina de Ofel. Edificó ciudades en la zona montañosa de Judá y construyó fortalezas y torres en las zonas boscosas. Jotam entró en guerra contra los amonitas y los venció. Durante los tres años siguientes recibió de ellos un tributo anual de 3400 kilos[a] de plata, 50.000 canastas de trigo, y 50.000 canastas de cebada.[b]

El rey Jotam llegó a ser muy poderoso porque procuró vivir en obediencia al Señor su Dios.

Los demás acontecimientos del reinado de Jotam, incluidas todas sus guerras y demás actividades, están registrados en El libro de los reyes de Israel y de Judá. Tenía veinticinco años cuando subió al trono y reinó en Jerusalén dieciséis años. Cuando Jotam murió, lo enterraron en la Ciudad de David, y su hijo Acaz lo sucedió en el trono.

Footnotes

  1. 27:5a En hebreo 100 talentos [7500 libras].
  2. 27:5b En hebreo 10.000 coros [2.200.000 litros o 2.000.000 de cuartos] de trigo, y 10.000 coros de cebada.

Reinado de Jotam

(2 R. 15.32-38)

27 De veinticinco años era Jotam cuando comenzó a reinar, y dieciséis años reinó en Jerusalén. El nombre de su madre fue Jerusa, hija de Sadoc. E hizo lo recto ante los ojos de Jehová, conforme a todas las cosas que había hecho Uzías su padre, salvo que no entró en el santuario de Jehová. Pero el pueblo continuaba corrompiéndose. Edificó él la puerta mayor de la casa de Jehová, y sobre el muro de la fortaleza edificó mucho. Además edificó ciudades en las montañas de Judá, y construyó fortalezas y torres en los bosques. También tuvo él guerra con el rey de los hijos de Amón, a los cuales venció; y le dieron los hijos de Amón en aquel año cien talentos de plata, diez mil coros de trigo, y diez mil de cebada. Esto le dieron los hijos de Amón, y lo mismo en el segundo año y en el tercero. Así que Jotam se hizo fuerte, porque preparó sus caminos delante de Jehová su Dios. Los demás hechos de Jotam, y todas sus guerras, y sus caminos, he aquí están escritos en el libro de los reyes de Israel y de Judá. Cuando comenzó a reinar era de veinticinco años, y dieciséis reinó en Jerusalén. Y durmió Jotam con sus padres, y lo sepultaron en la ciudad de David; y reinó en su lugar Acaz su hijo.

Jotham King of Judah(A)

27 Jotham(B) was twenty-five years old when he became king, and he reigned in Jerusalem sixteen years. His mother’s name was Jerusha daughter of Zadok. He did what was right in the eyes of the Lord, just as his father Uzziah had done, but unlike him he did not enter the temple of the Lord. The people, however, continued their corrupt practices. Jotham rebuilt the Upper Gate of the temple of the Lord and did extensive work on the wall at the hill of Ophel.(C) He built towns in the hill country of Judah and forts and towers in the wooded areas.

Jotham waged war against the king of the Ammonites(D) and conquered them. That year the Ammonites paid him a hundred talents[a] of silver, ten thousand cors[b] of wheat and ten thousand cors[c] of barley. The Ammonites brought him the same amount also in the second and third years.

Jotham grew powerful(E) because he walked steadfastly before the Lord his God.

The other events in Jotham’s reign, including all his wars and the other things he did, are written in the book of the kings of Israel and Judah. He was twenty-five years old when he became king, and he reigned in Jerusalem sixteen years. Jotham rested with his ancestors and was buried in the City of David. And Ahaz his son succeeded him as king.

Footnotes

  1. 2 Chronicles 27:5 That is, about 3 3/4 tons or about 3.4 metric tons
  2. 2 Chronicles 27:5 That is, probably about 1,800 tons or about 1,600 metric tons of wheat
  3. 2 Chronicles 27:5 That is, probably about 1,500 tons or about 1,350 metric tons of barley