Add parallel Print Page Options

約坦作猶大王(A)

27 約坦登基的時候,是二十五歲;他在耶路撒冷作王共十六年;他的母親名叫耶路沙,是撒督的女兒。 約坦行耶和華看為正的事,像他父親烏西雅一切所行的,只是沒有進入耶和華的殿;但人民還是行敗壞的事。 約坦建造了耶和華殿的上門;在俄斐勒的城牆上,他也有很多建設。 他在猶大山地建造城市,又在樹林中建造一些營寨和瞭望樓。 約坦和亞捫人的王交戰,戰勝了他們;那一年,亞捫人就獻給他三千四百公斤銀子,一千公噸小麥,一千公噸大麥;第二年和第三年,亞捫人也獻給他這個數目。 約坦在耶和華他的 神面前堅守正道,所以日漸強盛。 約坦其餘的事蹟,他的一切戰爭和作為,都記在以色列和猶大列王記上。 他登基的時候是二十五歲;他在耶路撒冷作王共十六年。 約坦和他的列祖同睡,埋葬在大衛城裡;他的兒子亞哈斯接續他作王。

27 Yotam was twenty and five shanah when he began to reign, and he was king sixteen shanah in Yerushalayim. The shem immo also was Yerushah bat Tzadok.

And he did that which was yashar (right) in the eyes of Hashem, according to all that his av Uziyah did; howbeit he entered not into the Heikhal Hashem. And the people did corruptly still.

He built the upper sha’ar Beis Hashem, and on the chomat Ophel he built much.

Moreover he built towns in the har Yehudah, and in the forests he built fortresses and migdalim.

He fought also with Melech Bnei Ammon, and prevailed against them. And the Bnei Ammon gave him the same year a hundred talents of kesef, and ten thousand measures of chittim (wheat), and ten thousand of se’orim (barley). The Bnei Ammon did pay this amount unto him, both the second year, and the third.

So Yotam became mighty, because he made the darkhei Yotam steadfast before Hashem Elohav.

Now the rest of the divrei Yotam, and all his milchamot, and his ways, lo, they are written in the sefer of the melachim of Yisroel and Yehudah.

He was five and twenty shanah when he began to reign, and reigned sixteen shanah in Yerushalayim.

And Yotam slept with his avot, and they buried him in Ir Dovid; and Achaz bno reigned in his place.