历代志下 27
Chinese New Version (Simplified)
约坦作犹大王(A)
27 约坦登基的时候,是二十五岁;他在耶路撒冷作王共十六年;他的母亲名叫耶路沙,是撒督的女儿。 2 约坦行耶和华看为正的事,像他父亲乌西雅一切所行的,只是没有进入耶和华的殿;但人民还是行败坏的事。 3 约坦建造了耶和华殿的上门;在俄斐勒的城墙上,他也有很多建设。 4 他在犹大山地建造城市,又在树林中建造一些营寨和瞭望楼。 5 约坦和亚扪人的王交战,战胜了他们;那一年,亚扪人就献给他三千四百公斤银子,一千公吨小麦,一千公吨大麦;第二年和第三年,亚扪人也献给他这个数目。 6 约坦在耶和华他的 神面前坚守正道,所以日渐强盛。 7 约坦其余的事迹,他的一切战争和作为,都记在以色列和犹大列王记上。 8 他登基的时候是二十五岁;他在耶路撒冷作王共十六年。 9 约坦和他的列祖同睡,埋葬在大卫城里;他的儿子亚哈斯接续他作王。
历代志下 27
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
犹大王约坦
27 约坦二十五岁登基,在耶路撒冷执政十六年。他母亲叫耶路莎,是撒督的女儿。 2 约坦效法他父亲乌西雅,做耶和华视为正的事,只是没有进耶和华的殿。民众仍继续败坏。 3 约坦建造耶和华殿的上门,大力修建俄斐勒的城墙。 4 他还在犹大山区建造城邑,在树林中建造营寨和瞭望塔。 5 他与亚扪人的王交战,打败了他们。在以后的三年中,亚扪人每年进贡三点四吨银子、小麦和大麦各二百二十万公升。 6 约坦日渐强盛,因为他坚守他的上帝耶和华的道。 7 约坦其他的事迹、所有战事和作为都记在以色列和犹大的列王史上。 8 他二十五岁登基,在耶路撒冷执政十六年。 9 约坦与祖先同眠后,葬在大卫城。他儿子亚哈斯继位。
歷代志下 27
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
猶大王約坦
27 約坦二十五歲登基,在耶路撒冷執政十六年。他母親叫耶路莎,是撒督的女兒。 2 約坦效法他父親烏西雅,做耶和華視為正的事,只是沒有進耶和華的殿。民眾仍繼續敗壞。 3 約坦建造耶和華殿的上門,大力修建俄斐勒的城牆。 4 他還在猶大山區建造城邑,在樹林中建造營寨和瞭望塔。 5 他與亞捫人的王交戰,打敗了他們。在以後的三年中,亞捫人每年進貢三點四噸銀子、小麥和大麥各二百二十萬公升。 6 約坦日漸強盛,因為他堅守他的上帝耶和華的道。 7 約坦其他的事蹟、所有戰事和作為都記在以色列和猶大的列王史上。 8 他二十五歲登基,在耶路撒冷執政十六年。 9 約坦與祖先同眠後,葬在大衛城。他兒子亞哈斯繼位。
历代志下 27
Chinese New Version (Traditional)
約坦作猶大王(A)
27 約坦登基的時候,是二十五歲;他在耶路撒冷作王共十六年;他的母親名叫耶路沙,是撒督的女兒。 2 約坦行耶和華看為正的事,像他父親烏西雅一切所行的,只是沒有進入耶和華的殿;但人民還是行敗壞的事。 3 約坦建造了耶和華殿的上門;在俄斐勒的城牆上,他也有很多建設。 4 他在猶大山地建造城市,又在樹林中建造一些營寨和瞭望樓。 5 約坦和亞捫人的王交戰,戰勝了他們;那一年,亞捫人就獻給他三千四百公斤銀子,一千公噸小麥,一千公噸大麥;第二年和第三年,亞捫人也獻給他這個數目。 6 約坦在耶和華他的 神面前堅守正道,所以日漸強盛。 7 約坦其餘的事蹟,他的一切戰爭和作為,都記在以色列和猶大列王記上。 8 他登基的時候是二十五歲;他在耶路撒冷作王共十六年。 9 約坦和他的列祖同睡,埋葬在大衛城裡;他的兒子亞哈斯接續他作王。
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.