Add parallel Print Page Options

乌西雅做犹大王

26 犹大众民立亚玛谢的儿子乌西雅[a]接续他父做王,那时他年十六岁。 亚玛谢与他列祖同睡之后,乌西雅收回以禄仍归犹大,又重新修理。 乌西雅登基的时候年十六岁,在耶路撒冷做王五十二年。他母亲名叫耶可利雅,是耶路撒冷人。 乌西雅行耶和华眼中看为正的事,效法他父亚玛谢一切所行的。 通晓神默示撒迦利亚在世的时候,乌西雅定意寻求神,他寻求耶和华,神就使他亨通。

他出去攻击非利士人,拆毁了迦特城、雅比尼城和亚实突城;在非利士人中,在亚实突境内,又建筑了些城。 神帮助他攻击非利士人和住在姑珥巴力阿拉伯人,并米乌尼人。 亚扪人给乌西雅进贡,他的名声传到埃及,因他甚是强盛。 乌西雅耶路撒冷门和门并城墙转弯之处,建筑城楼,且甚坚固。 10 又在旷野与高原和平原建筑望楼,挖了许多井,因他的牲畜甚多。又在山地和佳美之地有农夫和修理葡萄园的人,因为他喜悦农事。 11 乌西雅又有军兵,照书记耶利和官长玛西雅所数点的,在王的一个将军哈拿尼雅手下,分队出战。 12 族长大能勇士的总数共有二千六百人, 13 他们手下的军兵共有三十万七千五百人,都有大能,善于争战,帮助王攻击仇敌。 14 乌西雅为全军预备盾牌、枪、盔、甲、弓和甩石的机弦, 15 又在耶路撒冷使巧匠做机器,安在城楼和角楼上,用以射箭发石。乌西雅的名声传到远方,因为他得了非常的帮助,甚是强盛。

乌西雅干罪生大麻风

16 他既强盛,就心高气傲,以致行事邪僻,干犯耶和华他的神,进耶和华的殿,要在香坛上烧香。 17 祭司亚撒利雅率领耶和华勇敢的祭司八十人,跟随他进去。 18 他们就阻挡乌西雅王,对他说:“乌西雅啊,给耶和华烧香不是你的事,乃是亚伦子孙承接圣职祭司的事。你出圣殿吧,因为你犯了罪。你行这事,耶和华神必不使你得荣耀。” 19 乌西雅就发怒,手拿香炉要烧香。他向祭司发怒的时候,在耶和华殿中香坛旁众祭司面前,额上忽然发出大麻风。 20 大祭司亚撒利雅和众祭司观看,见他额上发出大麻风,就催他出殿,他自己也急速出去,因为耶和华降灾于他。

乌西雅卒

21 乌西雅王长大麻风直到死日,因此住在别的宫里,与耶和华的殿隔绝。他儿子约坦管理家事,治理国民。 22 乌西雅其余的事,自始至终,都是亚摩斯的儿子先知以赛亚所记的。 23 乌西雅与他列祖同睡,葬在王陵的田间他列祖的坟地里,因为人说他是长大麻风的。他儿子约坦接续他做王。

Footnotes

  1. 历代志下 26:1 又名亚撒利雅。

26 1-3 After Amaziah’s death, the Judahites chose Uzziah, who was 16 years old, as their next king. During his reign he recaptured the port city of Eloth for Judah, bringing economic growth to the nation. Uzziah, son of Amaziah and Jechiliah of Jerusalem, reigned 52 years in Jerusalem. He acted just as his father Amaziah and his grandfather Joash had—following the Eternal initially, then turning away from Him.

While Zechariah the seer was alive, Uzziah followed the True God, listening to Zechariah’s messages from God as Joash had listened to Jehoiada’s counsel, and the True God blessed the king in battles, in building, and in wealth as long as he was obedient. He attacked the Philistines and tore down the walls of Gath, Jabneh, and Ashdod. To further weaken their nation, Uzziah built cities around Ashdod, the Philistine capital city, and elsewhere among the Philistines. Just as the True God helped him against the Philistines, He gave Uzziah victory over the Arabians in Gur-baal and the Meunites. Then the Ammonites paid tribute to Uzziah, and his political strength was infamous all the way to Egypt’s border.

In Jerusalem, Uzziah commissioned the building of towers at the corner gate, the valley gate, and in the wall’s corners to further fortify the city. 10 In the wilderness, he commissioned more towers and the digging of cisterns for his many livestock in the lowland and plain. And because he so cared for the land, he employed plowmen in the fertile fields and vinedressers in the hills to make the ground productive.

11 Uzziah maintained a standing army ready for battle with numbered divisions and weapon specialties. Jeiel the scribe and Maaseiah the official (supervised by Hananiah, a royal officer) maintained the records of the divisions. 12 Each division was led by a tribal leader who was also a heroic soldier. The 2,600 heroic soldiers 13 controlled a talented army of 307,500 soldiers who helped the king battle his enemies. 14 Uzziah provided shields, spears, helmets, body armor, bows, and sling stones to the army. 15 In Jerusalem, he positioned catapults to shoot arrows and great stones, a new invention by ingenious men, in the towers and on the corners of the city wall. Because of his impressive army, many of the surrounding nations knew about Uzziah and how God helped him win battles.

16 But when Uzziah had built his army and he no longer thought he needed God’s help in battles, he became prideful and corrupt. He was unfaithful to the Eternal One, his True God, entering the Eternal’s temple to burn incense on the altar.

As the king, not even he has the right to burn incense on the incense altar. Only priests could lawfully do this.

17 Azariah the priest and 80 other brave priests of the Eternal followed the king into the temple to stop him.

Priests: 18 Uzziah, you cannot burn incense to the Eternal. Only the priests, the sons of Aaron, have been consecrated for that action. Leave the temple now. You have sinned and will no longer be blessed by the Eternal One, the True God.

19 Uzziah was furious at the priests for forbidding him, the king, to do something. As he stood next to the incense altar in the Eternal’s temple holding the censer, the king’s forehead erupted with leprosy, an inflamed skin disease. 20 Azariah the chief priest and all the priests saw how the Eternal struck the king with leprosy on his forehead. As Uzziah rushed for the door, the priests hurried him out because the disease made him ritually unclean and unable to approach the temple. 21 For the rest of his life, King Uzziah was cursed with leprosy, so he was banned from the Eternal’s temple and lived away from society. During his absence, his son Jotham was in charge and judged the Southern Kingdom.

Uzziah’s sin is a desecration of the temple. He is not consecrated, so he cannot burn incense there. By doing so, he makes the temple ritually impure. God responds with an appropriate punishment: Uzziah makes God’s house impure, so He makes Uzziah’s body impure.

22 The prophet Isaiah, son of Amoz, wrote about the rest of Uzziah’s actions. 23 When Uzziah died, the people with his family buried him near his ancestors in a field that belonged to them. He was not buried in the same tomb as his ancestors because his skin disease made him unclean. Then his son, Jotham, succeeded him as king.