Add parallel Print Page Options

烏西雅作猶大王(A)

26 全猶大的人民立烏西雅(“烏西雅”又名“亞撒利雅”;參王下14:21)接續他的父親亞瑪謝作王,那時他才十六歲。 亞瑪謝王和列祖同睡以後,烏西雅重建以祿,並且收歸猶大所有。 烏西雅登基的時候,是十六歲;他在耶路撒冷作王共五十二年。他的母親名叫耶可利雅,是耶路撒冷人。 烏西雅行耶和華看為正的事,像他的父親亞瑪謝一切所行的。 撒迦利亞在世的日子,教導烏西雅敬畏 神,所以烏西雅常常尋求 神;烏西雅尋求 神的時候, 神就使他亨通。

國勢日強

他出去攻打非利士人,拆毀了迦特的城牆、雅比尼的城牆和亞實突的城牆;又在亞實突境內非利士人中,建造了幾座城。  神幫助他攻打非利士人和住在姑珥.巴力的阿拉伯人,以及米烏尼人。 亞捫人給烏西雅進貢,他的名聲傳到埃及的邊境,因為他極其強盛。 烏西雅在耶路撒冷的角門、谷門和城牆轉角的地方,建築了城樓,這些城樓非常堅固。 10 他又在曠野建造了一些瞭望樓,挖了許多貯水池,因為他在高原和平原上有很多牲畜;又因為他喜愛種植,所以在山地上和果園裡,雇有農夫和修剪葡萄樹的工人。 11 烏西雅又有善於作戰的軍隊,照著書記耶利和官長瑪西雅數點的數目,由王的一個將軍哈拿尼雅指揮,編隊上陣。 12 這些英勇戰士中的各家族首領,總數共二千六百人。 13 在他們指揮下的軍隊,共有三十萬七千五百人,都是大有能力,善於作戰的,能幫助王攻打仇敵。 14 烏西雅給全隊軍兵配備了盾牌、矛槍、頭盔、鎧甲、弓箭和用機弦甩的石頭。 15 他又在耶路撒冷製造巧匠發明的器械,安放在城樓和城角上,用來發射利箭和大石。烏西雅的名聲傳到遠方,因為他得了非常的幫助,使他十分強盛。

烏西雅越職受罰

16 烏西雅強盛起來,就心高氣傲,以致自尋毀滅,竟冒犯耶和華他的 神;他進了耶和華的殿,要在香壇上燒香。 17 跟隨烏西雅進去的,有亞撒利雅祭司,還有耶和華的祭司八十個,都是英勇的人。 18 他們阻止烏西雅王,對他說:“烏西雅啊,給耶和華燒香不是你應作的事,而是亞倫的子孫作祭司的事,他們是分別為聖作燒香的事;請離開聖所吧,因為你作了不應該作的事了,你必不能從耶和華 神那裡得著尊榮。”

烏西雅逝世

19 於是烏西雅十分忿怒,手裡拿著香爐正要燒香,他向眾祭司發怒的時候,就在耶和華的殿裡香壇旁邊眾祭司的面前,他的額上忽然長出了大痲風。 20 大祭司亞撒利雅和眾祭司看著他,忽然見他的額上長了大痲風,就急忙催他出殿;他自己也急忙出去,因為耶和華擊打了他。 21 烏西雅王長大痲風直到死的時候;他既然長了大痲風,就住在一間隔離的房子裡,不能進耶和華的殿。他的兒子約坦執掌朝政,治理國民。 22 烏西雅其餘的事蹟,一生的始末,亞摩斯的兒子以賽亞先知都記下來了。 23 烏西雅和他的列祖同睡;由於有人說:“他是個長大痲風的人”,所以把他埋葬在王陵的田間,和他的列祖一起。他的兒子約坦接續他作王。

The Reign of Uzziah

26 Then all the people of Judah took Uzziah (now he was sixteen years old) and made him king in the place of his father Amaziah. He built Elath and returned it to Judah after the king slept with his ancestors.[a] Uzziah was sixteen years old when he became king, and he reigned in Jerusalem fifty-two years. And the name of his mother was Yecoliah of Jerusalem. And he did what was right in the eyes of Yahweh, according to all that Amaziah his father had done. And he began to seek[b] God in the days of Zechariah who was teaching in visions of God. And whenever[c] he sought Yahweh God made him have success.

And he went out and made war against the Philistines, and he broke down the wall of Gath and the wall of Jabneh and the wall of Ashdod, and he built cities in Ashdod and among the Philistines. And God helped him against the Philistines and against the Arabs who were living in Gur-Baal and Meunim. And the Ammonites gave tribute to Uzziah, and his fame[d] went out to the boundary[e] of Egypt, for he became very strong.[f] And Uzziah built towers in Jerusalem at the Corner Gate, at the Valley Gate, and at the Angle, and he strengthened them. 10 And he built towers in the desert and hewed many cisterns, for he had much livestock, both in the Shephelah and on the plain, along with farmers and vinedressers in the hills and in the fertile lands, for he loved the soil. 11 And Uzziah had troops trained and ready for war[g] in divisions according to the number of their enrollment at the hand of Jeuel the scribe and Maaseiah the officer, under the hand of Hananiah of the king’s commanders. 12 The whole number of the heads of the families[h] for mighty warriors of strength was two thousand six hundred. 13 And under their hand were army troops numbering three hundred and seven thousand five hundred who could make war with power and strength to help the king against an enemy. 14 And Uzziah prepared small shields, spears, helmets, breastplates, bows, and slingstones for the whole army. 15 And he made siege machines in Jerusalem designed by skillful men to be set upon the towers and upon the corners to shoot arrows and large slingstones. And his fame[i] went out far, for he helped marvelously, for he was strong.

16 But on account of his strength his heart grew proud unto destruction. And he acted unfaithfully against Yahweh his God and went into the temple of Yahweh to offer an incense offering on the altar. 17 And Azariah the priest, along with eighty strong priests with him, went in after him. 18 And they stood against King Uzziah and said to him, “It is not for you, Uzziah, to burn incense to Yahweh, but it is for the priests, the descendants[j] of Aaron, who are consecrated to burn incense. Go out of the sanctuary, for you have acted unfaithfully. There will be no honor for you from Yahweh God.” 19 Then Uzziah, his censer in hand to burn incense, became angry. And when he became angry with the priests, then leprosy appeared on his forehead in front of the priests in the house of Yahweh at the altar of incense. 20 When Azariah the chief priest and all the priests turned to him, behold, he was leprous in the forehead. So they rushed him away from there, and he also hastened to go out, for Yahweh had smitten him. 21 So King Uzziah was leprous until the day of his death, and he lived in a separate house as a leper, for he was cut off from the house of Yahweh. And Jotham his son was over the house of the king, judging the people of the land.

22 Now the remainder of the words of Uzziah, from the first to the last, Isaiah the prophet, the son of Amoz, wrote them. 23 And Uzziah slept with his ancestors,[k] and they buried him with his ancestors[l] in the burial field which belonged to the kings, because, they said, “He was leprous.” And Jotham his son reigned in his place.

Footnotes

  1. 2 Chronicles 26:2 Or “fathers”
  2. 2 Chronicles 26:5 Or “was seeking”
  3. 2 Chronicles 26:5 Literally “in the days”
  4. 2 Chronicles 26:8 Or “name”
  5. 2 Chronicles 26:8 Literally “to coming in”
  6. 2 Chronicles 26:8 Literally “to above”
  7. 2 Chronicles 26:11 Literally “making war, going out to fight”
  8. 2 Chronicles 26:12 Literally “fathers”
  9. 2 Chronicles 26:15 Or “name”
  10. 2 Chronicles 26:18 Or “sons”
  11. 2 Chronicles 26:23 Or “fathers”
  12. 2 Chronicles 26:23 Or “fathers”