犹大王乌西雅

26 全体犹大人立十六岁的乌西雅为王,继承他父亲亚玛谢的王位。 亚玛谢与祖先同眠后,乌西雅为犹大收复了以禄城,并重新修建。 乌西雅十六岁登基,在耶路撒冷执政五十二年。他母亲叫耶可利雅,是耶路撒冷人。 他效法他父亲亚玛谢,做耶和华视为正的事。 撒迦利亚在世之日,乌西雅寻求上帝,撒迦利亚教导他敬畏上帝。当他寻求上帝时,上帝就使他亨通。

他出兵攻打非利士人,把迦特、雅比尼和亚实突的城墙夷平后,在亚实突境内及非利士人的其他地区兴建城邑。 上帝帮助他攻打非利士人和住在姑珥·巴力的阿拉伯人及米乌尼人。 亚扪人向他进贡,乌西雅的名声传到埃及,因他极其强大。

乌西雅在耶路撒冷的角门、谷门和城墙拐角的地方建造城楼,并加固城楼, 10 又在旷野建造瞭望塔,挖了许多水井,因为他在高原和平原有很多牲畜。他雇人在山区和沃野为他耕种和照料葡萄园,因为他喜爱农耕。

11 乌西雅有支可以随时列队出战的军兵,归书记耶利和官长玛西雅召集,由王的将军哈拿尼雅统领。 12 率领战士的族长有两千六百名, 13 他们手下有三十万七千五百精兵,随时帮助王攻打敌人。 14 乌西雅为全军备有盾牌、矛枪、头盔、铠甲、弓箭和投石器用的石头, 15 又让巧匠在耶路撒冷设计和制造兵器,安放在城楼和角楼上,用来发射弓箭和石头。乌西雅威名远扬,因为他得到非常的帮助,极其强盛。

16 乌西雅强盛后,便心高气傲,以致走向灭亡。他干犯他的上帝耶和华,擅自进入耶和华的殿在香坛上烧香。 17 祭司亚撒利雅率领八十位耶和华勇敢的祭司跟着进殿, 18 阻止乌西雅王,说:“乌西雅啊,给耶和华烧香不是你可以做的事,乃是承受圣职做祭司的亚伦子孙的事。离开圣所吧!你已干犯耶和华上帝,必不能从祂那里得荣耀。” 19 手拿香炉要烧香的乌西雅大怒,正当他在耶和华殿里的香坛旁向众祭司发怒的时候,他额头上突然患了麻风病。 20 亚撒利雅大祭司和众祭司见状,就催促他出殿,他急忙出去了,因为耶和华降灾给他。 21 乌西雅王到死一直有麻风病。他被隔离在别的宫中,不得进耶和华的殿。他儿子约坦管理王室,治理国家。

22 乌西雅其他的事迹,自始至终都是亚摩斯的儿子以赛亚先知记载的。 23 乌西雅与祖先同眠后,葬在他祖坟附近、王室的坟场,因为他有麻风病。他儿子约坦继位。

Judah’s King Uzziah

26 All the people(A) of Judah took Uzziah,[a] who was sixteen years old, and made him king in place of his father Amaziah. After Amaziah the king rested with his ancestors, Uzziah rebuilt Eloth[b](B) and restored it to Judah.

Uzziah was sixteen years old(C) when he became king, and he reigned for fifty-two years in Jerusalem. His mother’s name was Jecoliah; she was from Jerusalem. He did what was right in the Lord’s sight just as his father Amaziah had done. He sought God(D) throughout the lifetime of Zechariah, the teacher of the fear[c](E) of God. During the time that he sought the Lord, God gave him success.(F)

Uzziah’s Exploits

Uzziah went out to wage war against the Philistines,(G) and he tore down the wall of Gath, the wall of Jabneh, and the wall of Ashdod. Then he built cities in the vicinity of Ashdod and among the Philistines. God helped him against the Philistines, the Arabs that live in Gur-baal, and the Meunites. The Ammonites[d] paid tribute to Uzziah,(H) and his fame spread as far as the entrance of Egypt, for God made him very powerful. Uzziah built towers in Jerusalem at the Corner Gate,(I) the Valley Gate,(J) and the corner buttress, and he fortified them. 10 Since he had many cattle both in the Judean foothills[e] and the plain, he built towers in the desert and dug many wells.(K) And since he was a lover of the soil, he had farmers and vinedressers in the hills and in the fertile lands.[f]

11 Uzziah had an army equipped for combat that went out to war by division according to their assignments, as recorded by Jeiel the court secretary and Maaseiah the officer under the authority of Hananiah, one of the king’s commanders. 12 The total number of family heads was 2,600 valiant warriors. 13 Under their authority was an army of 307,500 equipped for combat, a powerful force to help the king against the enemy.(L) 14 Uzziah provided the entire army with shields, spears, helmets, armour, bows, and slingstones. 15 He made skilfully designed devices in Jerusalem to shoot arrows and catapult large stones for use on the towers and on the corners. So his fame spread even to distant places, for he was wondrously helped until he became strong.

Uzziah’s Disease

16 But when he became strong, he grew arrogant,(M) and it led to his own destruction. He acted unfaithfully against the Lord his God by going into the Lord’s sanctuary to burn incense on the incense altar.(N) 17 The priest Azariah,(O) along with eighty brave priests of the Lord, went in after him. 18 They took their stand(P) against King Uzziah and said, ‘Uzziah, you have no right to offer incense to the Lord(Q) – only the consecrated priests, the descendants of Aaron, have the right to offer incense.(R) Leave the sanctuary, for you have acted unfaithfully! You will not receive honour from the Lord God.’

19 Uzziah, with a firepan in his hand to offer incense, was enraged. But when he became enraged with the priests, in the presence of the priests in the Lord’s temple beside the altar of incense, a skin disease(S) broke out on his forehead. 20 Then Azariah the chief priest and all the priests turned to him and saw that he was diseased on his forehead. They rushed him out of there. He himself also hurried to get out because the Lord had afflicted him. 21 So King Uzziah was diseased to the time of his death.(T) He lived in quarantine[g](U) with a serious skin disease and was excluded from access to the Lord’s temple, while his son Jotham was over the king’s household governing the people of the land.

22 Now the prophet Isaiah(V) son of Amoz wrote about the rest of the events of Uzziah’s reign, from beginning to end. 23 Uzziah rested with his ancestors, and he was buried with his ancestors in the burial ground of the kings’ cemetery,(W) for they said, ‘He has a skin disease.’ His son Jotham became king in his place.

Footnotes

  1. 26:1 = Azariah in 2Kg 14:21
  2. 26:2 LXX, Syr, Vg read Elath
  3. 26:5 Some Hb mss, LXX, Syr, Tg, Arabic; other Hb mss, Vg read visions
  4. 26:8 LXX reads Meunites
  5. 26:10 Or the Shephelah
  6. 26:10 Or in Carmel
  7. 26:21 Lit in a house of exemption from duty