历代志下 24
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
约阿施做王
24 约阿施登基的时候年七岁,在耶路撒冷做王四十年。他母亲名叫西比亚,是别是巴人。 2 祭司耶何耶大在世的时候,约阿施行耶和华眼中看为正的事。 3 耶何耶大为他娶了两个妻,并且生儿养女。
重修圣殿
4 此后约阿施有意重修耶和华的殿, 5 便召聚众祭司和利未人,吩咐他们说:“你们要往犹大各城去,使以色列众人捐纳银子,每年可以修理你们神的殿。你们要急速办理这事。”只是利未人不急速办理。 6 王召了大祭司耶何耶大来,对他说:“从前耶和华的仆人摩西为法柜的帐幕与以色列会众所定的捐项,你为何不叫利未人照这例,从犹大和耶路撒冷带来做殿的费用呢?” 7 因为那恶妇亚她利雅的众子曾拆毁神的殿,又用耶和华殿中分别为圣的物供奉巴力。
8 于是王下令,众人做了一柜,放在耶和华殿的门外。 9 又通告犹大和耶路撒冷的百姓,要将神仆人摩西在旷野所吩咐以色列人的捐项,给耶和华送来。 10 众首领和百姓都欢欢喜喜地将银子送来,投入柜中,直到捐完。 11 利未人见银子多了,就把柜抬到王所派的司事面前,王的书记和大祭司的属员来将柜倒空,仍放在原处。日日都是这样,积蓄的银子甚多。 12 王与耶何耶大将银子交给耶和华殿里办事的人,他们就雇了石匠、木匠重修耶和华的殿,又雇了铁匠、铜匠修理耶和华的殿。 13 工人操作,渐渐修成,将神殿修造得与从前一样,而且甚是坚固。 14 工程完了,他们就把其余的银子拿到王与耶何耶大面前,用以制造耶和华殿供奉所用的器皿和调羹并金银的器皿。耶何耶大在世的时候,众人常在耶和华殿里献燔祭。
耶何耶大寿终
15 耶何耶大年纪老迈,日子满足而死,死的时候年一百三十岁。 16 葬在大卫城列王的坟墓里,因为他在以色列人中行善,又侍奉神,修理神的殿。
王与民离弃耶和华
17 耶何耶大死后,犹大的众首领来朝拜王,王就听从他们。 18 他们离弃耶和华他们列祖神的殿,去侍奉亚舍拉和偶像。因他们这罪,就有愤怒临到犹大和耶路撒冷。 19 但神仍遣先知到他们那里,引导他们归向耶和华。这先知警戒他们,他们却不肯听。
撒迦利亚责民见杀
20 那时,神的灵感动祭司耶何耶大的儿子撒迦利亚,他就站在上面对民说:“神如此说:你们为何干犯耶和华的诫命,以致不得亨通呢?因为你们离弃耶和华,所以他也离弃你们。” 21 众民同心谋害撒迦利亚,就照王的吩咐,在耶和华殿的院内用石头打死他。 22 这样,约阿施王不想念撒迦利亚的父亲耶何耶大向自己所施的恩,杀了他的儿子。撒迦利亚临死的时候说:“愿耶和华鉴察申冤!”
23 满了一年,亚兰的军兵上来攻击约阿施,来到犹大和耶路撒冷,杀了民中的众首领,将所掠的财货送到大马士革王那里。 24 亚兰的军兵虽来了一小队,耶和华却将大队的军兵交在他们手里,是因犹大人离弃耶和华他们列祖的神,所以借亚兰人惩罚约阿施。
25 亚兰人离开约阿施的时候,他患重病,臣仆背叛他,要报祭司耶何耶大儿子流血之仇,杀他在床上,葬他在大卫城,只是不葬在列王的坟墓里。 26 背叛他的是亚扪妇人示米押的儿子撒拔和摩押妇人示米利的儿子约萨拔。 27 至于他的众子和他所受的警戒,并他重修神殿的事,都写在列王的传上。他儿子亚玛谢接续他做王。
历代志下 24
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
犹大王约阿施
24 约阿施七岁登基,在耶路撒冷执政四十年。他母亲叫西比亚,是别示巴人。 2 耶何耶大祭司在世之日,约阿施做耶和华视为正的事。 3 耶何耶大为他娶了两个妻子,她们都为他生儿育女。
4 之后,约阿施有意整修耶和华的殿, 5 便召集祭司和利未人,对他们说:“你们到犹大各城去向所有以色列人征收银子,用来作每年整修你们上帝殿的费用。你们要立刻办理这事。”可是,利未人没有立刻办理。 6 王就召来耶何耶大大祭司,问他:“你为什么不吩咐利未人到耶路撒冷和犹大去收税呢?这税是耶和华的仆人摩西和以色列的会众定的,以备圣幕之用。” 7 因为恶妇亚她利雅的爪牙曾闯入耶和华上帝的殿,拿殿里的圣物去供奉巴力。
8 于是,王下令造一个箱子,放在耶和华殿的门外, 9 通告犹大和耶路撒冷的人民要将上帝的仆人摩西在旷野为以色列人定的税带来献给耶和华。 10 全体首领和民众都高高兴兴地把银子带来投进箱子里,直到箱子满了。 11 利未人见箱子满了,就抬到王的官员那里。王的书记和大祭司的属下会把箱子倒空,然后把箱子放回原处。日复一日,他们收了很多银子。 12 王与耶何耶大把银子交给耶和华殿里的办事人员,他们就雇用石匠、木匠、铁匠和铜匠来整修耶和华的殿。 13 工人辛勤整修,工程进展顺利,上帝的殿恢复了原貌,而且非常坚固。 14 完工后,他们把剩余的银子交给王与耶何耶大,这些银子被用来制造耶和华殿里的器具:供奉和献祭用的器皿、碟子和其他金银器皿。耶何耶大在世之日,民众常在耶和华的殿里献燔祭。
耶何耶大的政策被废弃
15 耶何耶大寿终正寝,享年一百三十岁。 16 民众把他葬在大卫城的王陵里,因为他在以色列为上帝和上帝的殿做了美善的事。
17 耶何耶大死后,犹大众首领来朝拜王,王对他们言听计从。 18 他们离弃他们祖先的上帝耶和华的殿,去供奉亚舍拉神像及其他偶像。因他们所犯的罪,上帝的烈怒临到犹大和耶路撒冷。 19 但耶和华仍然派先知到他们中间,引导他们归向祂。先知警告他们,他们却不听。
20 上帝的灵感动了耶何耶大祭司的儿子撒迦利亚,他便站在高处对民众说:“耶和华上帝这样说,‘你们为什么违反耶和华的诫命,以致不得亨通呢?既然你们背弃我,我也必离弃你们。’” 21 他们想谋害撒迦利亚,就照着王的命令,在耶和华殿的院子里用石头打死了他。 22 约阿施王不但不顾念撒迦利亚的父亲耶何耶大对他的恩惠,还杀死了耶何耶大的儿子。撒迦利亚临死的时候说:“愿耶和华鉴察,为我申冤!”
约阿施被杀
23 当年年底,亚兰的军兵前来攻击约阿施,入侵犹大和耶路撒冷,杀了民众的所有首领,把战利品全都送到大马士革王那里。 24 虽然亚兰军只来了一小队,但耶和华把大队的犹大军兵交在他们手中,以惩罚约阿施,因为犹大人背弃了他们祖先的上帝耶和华。
25 亚兰人退兵的时候,约阿施受了重伤,他的臣仆叛变,把他杀死在床上,为耶何耶大祭司的儿子报了血仇。约阿施死后葬在大卫城,但没有葬在王陵里。 26 杀他的是亚扪妇人示米押的儿子撒拔和摩押妇人示米利的儿子约萨拔。 27 至于约阿施的众子、他所受的警告以及他整修上帝殿的事都记在列王史上。他儿子亚玛谢继位。
歷代志下 24
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
猶大王約阿施
24 約阿施七歲登基,在耶路撒冷執政四十年。他母親叫西比亞,是別示巴人。 2 耶何耶大祭司在世之日,約阿施做耶和華視為正的事。 3 耶何耶大為他娶了兩個妻子,她們都為他生兒育女。
4 之後,約阿施有意整修耶和華的殿, 5 便召集祭司和利未人,對他們說:「你們到猶大各城去向所有以色列人徵收銀子,用來作每年整修你們上帝殿的費用。你們要立刻辦理這事。」可是,利未人沒有立刻辦理。 6 王就召來耶何耶大大祭司,問他:「你為什麼不吩咐利未人到耶路撒冷和猶大去收稅呢?這稅是耶和華的僕人摩西和以色列的會眾定的,以備聖幕之用。」 7 因為惡婦亞她利雅的爪牙曾闖入耶和華上帝的殿,拿殿裡的聖物去供奉巴力。
8 於是,王下令造一個箱子,放在耶和華殿的門外, 9 通告猶大和耶路撒冷的人民要將上帝的僕人摩西在曠野為以色列人定的稅帶來獻給耶和華。 10 全體首領和民眾都高高興興地把銀子帶來投進箱子裡,直到箱子滿了。 11 利未人見箱子滿了,就抬到王的官員那裡。王的書記和大祭司的屬下會把箱子倒空,然後把箱子放回原處。日復一日,他們收了很多銀子。 12 王與耶何耶大把銀子交給耶和華殿裡的辦事人員,他們就雇用石匠、木匠、鐵匠和銅匠來整修耶和華的殿。 13 工人辛勤整修,工程進展順利,上帝的殿恢復了原貌,而且非常堅固。 14 完工後,他們把剩餘的銀子交給王與耶何耶大,這些銀子被用來製造耶和華殿裡的器具:供奉和獻祭用的器皿、碟子和其他金銀器皿。耶何耶大在世之日,民眾常在耶和華的殿裡獻燔祭。
耶何耶大的政策被廢棄
15 耶何耶大壽終正寢,享年一百三十歲。 16 民眾把他葬在大衛城的王陵裡,因為他在以色列為上帝和上帝的殿做了美善的事。
17 耶何耶大死後,猶大眾首領來朝拜王,王對他們言聽計從。 18 他們離棄他們祖先的上帝耶和華的殿,去供奉亞舍拉神像及其他偶像。因他們所犯的罪,上帝的烈怒臨到猶大和耶路撒冷。 19 但耶和華仍然派先知到他們中間,引導他們歸向祂。先知警告他們,他們卻不聽。
20 上帝的靈感動了耶何耶大祭司的兒子撒迦利亞,他便站在高處對民眾說:「耶和華上帝這樣說,『你們為什麼違反耶和華的誡命,以致不得亨通呢?既然你們背棄我,我也必離棄你們。』」 21 他們想謀害撒迦利亞,就照著王的命令,在耶和華殿的院子裡用石頭打死了他。 22 約阿施王不但不顧念撒迦利亞的父親耶何耶大對他的恩惠,還殺死了耶何耶大的兒子。撒迦利亞臨死的時候說:「願耶和華鑒察,為我伸冤!」
約阿施被殺
23 當年年底,亞蘭的軍兵前來攻擊約阿施,入侵猶大和耶路撒冷,殺了民眾的所有首領,把戰利品全都送到大馬士革王那裡。 24 雖然亞蘭軍只來了一小隊,但耶和華把大隊的猶大軍兵交在他們手中,以懲罰約阿施,因為猶大人背棄了他們祖先的上帝耶和華。
25 亞蘭人退兵的時候,約阿施受了重傷,他的臣僕叛變,把他殺死在床上,為耶何耶大祭司的兒子報了血仇。約阿施死後葬在大衛城,但沒有葬在王陵裡。 26 殺他的是亞捫婦人示米押的兒子撒拔和摩押婦人示米利的兒子約薩拔。 27 至於約阿施的眾子、他所受的警告以及他整修上帝殿的事都記在列王史上。他兒子亞瑪謝繼位。
2 Chronicles 24
New English Translation
Joash’s Reign
24 Joash was seven years old when he began to reign. He reigned for forty years in Jerusalem. His mother[a] was Zibiah, who was from Beer Sheba. 2 Joash did what the Lord approved[b] throughout the lifetime[c] of Jehoiada the priest. 3 Jehoiada chose two wives for him who gave him sons and daughters.
4 Later, Joash was determined to repair the Lord’s temple.[d] 5 He assembled the priests and Levites and ordered them, “Go out to the cities of Judah and collect the annual quota of silver from all Israel for repairs on the temple of your God. Be quick about it!” But the Levites delayed.
6 So the king summoned Jehoiada the chief priest,[e] and said to him, “Why have you not made[f] the Levites collect[g] from Judah and Jerusalem the tax authorized by Moses the Lord’s servant and by the assembly of Israel at the tent containing the tablets of the law?”[h] 7 (Wicked Athaliah and her sons had broken into God’s temple and used all the holy items of the Lord’s temple in their worship of the Baals.) 8 The king ordered a chest to be made and placed outside the gate of the Lord’s temple.[i] 9 An edict was sent throughout Judah and Jerusalem requiring the people to bring to the Lord the tax that Moses, God’s servant, imposed on Israel in the wilderness.[j] 10 All the officials and all the people gladly brought their silver and threw it into the chest until it was full. 11 Whenever the Levites brought the chest to the royal accountant and they saw there was a lot of silver, the royal scribe and the accountant of the high priest emptied the chest and then took it back to its place. They went through this routine every day and collected a large amount of silver.
12 The king and Jehoiada gave it to the construction foremen[k] assigned to the Lord’s temple. They hired carpenters and craftsmen to repair the Lord’s temple, as well as those skilled in working with iron and bronze to restore the Lord’s temple. 13 They worked hard and made the repairs.[l] They followed the measurements specified for God’s temple and restored it.[m] 14 When they were finished, they brought the rest of the silver to the king and Jehoiada. They used it to make items for the Lord’s temple, including items used in the temple service and for burnt sacrifices, pans, and various other gold and silver items. Throughout Jehoiada’s lifetime, burnt sacrifices were offered regularly in the Lord’s temple.
15 Jehoiada grew old and died at the age of 130. 16 He was buried in the City of David[n] with the kings, because he had accomplished good in Israel and for God and his temple.
17 After Jehoiada died, the officials of Judah visited the king and declared their loyalty to him.[o] The king listened to their advice.[p] 18 They abandoned the temple of the Lord God of their ancestors[q] and worshiped[r] the Asherah poles and idols. Because of this sinful activity, God was angry with Judah and Jerusalem. 19 The Lord sent prophets among them to lead them back to him.[s] They warned[t] the people, but they would not pay attention. 20 God’s Spirit energized[u] Zechariah son of Jehoiada the priest. He stood up before the people and said to them, “This is what God says: ‘Why are you violating the commands of the Lord? You will not be prosperous. Because you have rejected the Lord, he has rejected you!’” 21 They plotted against him and by royal decree stoned him to death in the courtyard of the Lord’s temple. 22 King Joash disregarded[v] the loyalty Zechariah’s father Jehoiada had shown him and killed Jehoiada’s[w] son. As Zechariah[x] was dying, he said, “May the Lord take notice and seek vengeance!”[y]
23 At the beginning[z] of the year the Syrian army attacked[aa] Joash[ab] and invaded Judah and Jerusalem. They wiped out all the leaders of the people and sent all the plunder they gathered to the king of Damascus. 24 Even though the invading Syrian army was relatively weak, the Lord handed over to them Judah’s very large army,[ac] for the people of Judah[ad] had abandoned the Lord God of their ancestors. The Syrians[ae] gave Joash what he deserved.[af] 25 When they withdrew, they left Joash[ag] badly wounded. His servants plotted against him because of what he had done to[ah] the son[ai] of Jehoiada the priest. They murdered him on his bed. Thus[aj] he died and was buried in the City of David,[ak] but not in the tombs of the kings. 26 The conspirators were Zabad son of Shimeath (an Ammonite woman) and Jehozabad son of Shimrith (a Moabite woman).
27 The list of Joash’s[al] sons, the many prophetic oracles about him, and the account of his building project on God’s temple are included in the record of the Scroll of the Kings.[am] His son Amaziah replaced him as king.
Footnotes
- 2 Chronicles 24:1 tn Heb “the name of his mother.”
- 2 Chronicles 24:2 tn Heb “and Joash did what was proper in the eyes of the Lord.”
- 2 Chronicles 24:2 tn Heb “all the days of.”
- 2 Chronicles 24:4 tn Heb “and it was, later, there was with the heart of Joash to repair the house of the Lord.”
- 2 Chronicles 24:6 tn Heb “Jehoiada the head”; the word “priest” not in the Hebrew text but is implied.
- 2 Chronicles 24:6 tn Heb “demanded of.”
- 2 Chronicles 24:6 tn Heb “to bring.”
- 2 Chronicles 24:6 tn Heb “the tent of testimony.”
- 2 Chronicles 24:8 tn Heb “and the king said [it] and they made a chest and placed it in the gate of the house of the Lord outside.”
- 2 Chronicles 24:9 tn Heb “and they gave voice in Judah and Jerusalem to bring to the Lord the tax of Moses the servant of God upon Israel in the wilderness.”
- 2 Chronicles 24:12 tn Heb “doers of the work.”
- 2 Chronicles 24:13 tn Heb “and the doers of the work worked, and the repairs went up for the work by their hand.”
- 2 Chronicles 24:13 tn Heb “and they caused the house of God to stand according to its measurements and they strengthened it.”
- 2 Chronicles 24:16 sn The phrase the City of David refers here to the fortress of Zion in Jerusalem, not to Bethlehem. See 2 Sam 5:7.
- 2 Chronicles 24:17 tn Heb “came and bowed down to the king.”
- 2 Chronicles 24:17 tn Heb “to them.”
- 2 Chronicles 24:18 tn Heb “fathers” (also in v. 24).
- 2 Chronicles 24:18 tn Heb “served.”
- 2 Chronicles 24:19 tn Heb “and he sent among them prophets to bring them back to the Lord.”
- 2 Chronicles 24:19 tn Heb “testified among.”
- 2 Chronicles 24:20 tn Heb “clothed.”
- 2 Chronicles 24:22 tn Heb “did not remember.”
- 2 Chronicles 24:22 tn Heb “his”; the referent (Jehoiada) has been specified in the translation for clarity.
- 2 Chronicles 24:22 tn Heb “he”; the referent (Zechariah) has been specified in the translation for clarity.
- 2 Chronicles 24:22 tn Heb “and seek [—].” The direct object of “seek” is omitted in the Hebrew text but implied; “vengeance” is supplied for clarification.
- 2 Chronicles 24:23 tn Heb “turning.”
- 2 Chronicles 24:23 tn Heb “went up against.”
- 2 Chronicles 24:23 tn Heb “him”; the referent (Joash) has been specified in the translation for clarity.
- 2 Chronicles 24:24 tn Heb “though with a small amount of men the army of Aram came, the Lord gave into their hand an army [that was] very large.”
- 2 Chronicles 24:24 tn Heb “they”; the referent (the people of Judah) has been specified in the translation for clarity.
- 2 Chronicles 24:24 tn Heb “they”; the referent (the Syrians) has been specified in the translation for clarity.
- 2 Chronicles 24:24 tn Heb “executed judgments on Joash.”
- 2 Chronicles 24:25 tn Heb “him”; the referent (Joash) has been specified in the translation for clarity.
- 2 Chronicles 24:25 tn Heb “because of the shed blood of.”
- 2 Chronicles 24:25 tc The MT has the plural בְּנֵי (bene, “sons”), but the final yod is dittographic. Note the yod that immediately follows.
- 2 Chronicles 24:25 tn Heb “and he died.”
- 2 Chronicles 24:25 sn The phrase the City of David refers here to the fortress of Zion in Jerusalem, not to Bethlehem. See 2 Sam 5:7.
- 2 Chronicles 24:27 tn Heb “his”; the referent (Joash) has been specified in the translation for clarity.
- 2 Chronicles 24:27 tn Heb “and the founding of the house of God, look, they are written on the writing of the scroll of the kings?”
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.