Add parallel Print Page Options

推翻亚她利雅(A)

23 第七年,耶何耶大奋勇自强,叫了耶罗罕的儿子亚撒利雅约哈难的儿子以实玛利俄备得的儿子亚撒利雅亚大雅的儿子玛西雅,和细基利的儿子以利沙法等众百夫长,与他们立约。 他们走遍犹大,从犹大各城召集利未人和以色列的众族长到耶路撒冷来。 全会众在 神殿里与王立约。耶何耶大对他们说:“看哪,王的儿子必作王,正如耶和华指着大卫子孙所应许的。 你们要这样做:在安息日值班的祭司和利未人,三分之一要把守各门, 三分之一要在王宫,三分之一要在根基门;众百姓都要在耶和华殿的院内。 除了祭司和供职的利未人之外,不准别人进耶和华的殿;只有他们可以进去,因为他们是神圣的。众百姓都要遵守耶和华所吩咐的。 利未人要手中各拿兵器,四围保护王;凡擅自进殿的,要被处死。王出入的时候,你们当跟随他。”

利未人和犹大众人都照着耶何耶大祭司一切所吩咐的去做,各带自己的人,无论安息日值班或不值班的都来,因为耶何耶大祭司不许他们下班。 耶何耶大祭司就把 神殿里所藏大卫王的枪和大小盾牌交给百夫长, 10 又分派众百姓手中各拿兵器,在祭坛和殿那里,从殿南到殿北,站在王的四围; 11 他们领约阿施[a]出来,给他戴上冠冕,把律法书交给他,立他作王。耶何耶大和他的儿子们膏他,他们说:“愿王万岁!”

12 亚她利雅听见百姓奔走赞美王的声音,就进耶和华的殿,到百姓那里。 13 她观看,看哪,王站在殿门的柱旁,百夫长和号手在王旁边,国中的众百姓都欢乐吹号,又有歌唱的人用乐器领人歌唱赞美。亚她利雅就撕裂衣服,喊着说:“反了!反了!” 14 耶何耶大祭司带领管军兵的百夫长出来,对他们说:“把她从行列之间赶出去,凡跟随她的必用刀杀死!”因为祭司说:“不可在耶和华殿里杀她。” 15 他们就下手拿住她;她进入通往王宫的马门,他们就在那里把她杀了。

耶何耶大的改革(B)

16 耶何耶大与众百姓,又与王立约,要作耶和华的子民。 17 于是众百姓到巴力庙去,拆毁了庙,打碎祭坛和偶像,又在坛前把巴力的祭司玛坦杀了。 18 耶何耶大派官员在利未家的祭司手下看守耶和华的殿,他们是大卫所分派的,在耶和华殿中照摩西律法上所写,献燔祭给耶和华,又按大卫所定的,欢乐歌唱。 19 耶何耶大又设立守卫把守耶和华殿的各门,无论因何事而不洁净的人,都不准进去。 20 他又率领百夫长和贵族,与民间的官长,以及国中的众百姓,请王从耶和华的殿下来,由上门正中进入王宫,使王坐在国度的王位上。 21 国中的众百姓都欢乐,合城也都平静。他们已将亚她利雅用刀杀了。

Footnotes

  1. 23.11 “约阿施”:原文是“王的儿子”。

Joash, King of Judah

23 Then in the seventh year Jehoiada strengthened himself and made a covenant with the commanders over hundreds: Azariah the son of Jeroham, Ishmael the son of Jehohanan, Azariah the son of Obed, Maaseiah the son of Adaiah, and Elishaphat the son of Zikri. And they went throughout Judah and gathered the Levites from all the cities of Judah and even the heads of the fathers’ houses in Israel. Then they all came to Jerusalem.

So the whole assembly made a covenant with the king in the house of God, and Jehoiada said to them, “The king’s son will reign, as the Lord has said of the sons of David. And this is the thing that you all will do: A third of you all from the priests and Levites who come on the Sabbath will be gatekeepers, one-third will be at the palace of the king and another third at the Foundation Gate. And all the people will be in the courts of the house of the Lord. And may no one enter the house of the Lord except the priests and those Levites who are serving. Those can enter because they are holy, but all the people will keep their assigned duty of the Lord. Then the Levites will surround the king, each man with his weapon in his hand, and whoever enters the house will be put to death. They will be with the king when he enters and leaves.”

The Levites and all Judah did everything that Jehoiada the priest commanded. Each brought his men, who were to come on duty on the Sabbath, with those who were to go off duty on the Sabbath, because Jehoiada the priest did not dismiss the divisions. Then Jehoiada the priest gave to the commanders of hundreds the spears and the large and small shields which had been King David’s, which were in the house of God. 10 Then he set all the people around the king, each man with his weapon in hand, from the south side to the north side of the temple, from the altar to the temple.

11 Then they brought out the son of the king and set on him the crown and the testimony and they proclaimed him as king. So Jehoiada and his sons anointed him and said, “Long live the king!”

The Death of Athaliah

12 And when Athaliah heard the sound of the people running and praising the king, she went toward the people in the temple of the Lord. 13 And she saw the king standing by the pillar at the entrance with the officials and trumpeters next to the king, and all of the people of the land were rejoicing and blowing trumpets, and singers with their instruments with songs were offering up praise. Then Athaliah tore her garments and yelled, “Treachery! Treachery!”

14 Then Jehoiada the priest brought out the commanders over hundreds, those entrusted over the army, and said to them, “Bring her out between the ranks, and let whoever follows her be killed with the sword.” For the priest said, “Do not put her to death in the house of the Lord.” 15 So they seized her, and she went to the entrance of the Horse Gate of the king’s palace, and they put her to death there.

16 And Jehoiada made a covenant between himself, the people, and the king that they would be a people dedicated to the Lord. 17 Then all the people went to the temple of Baal, and they tore it down along with its altars, and they shattered its images. And Mattan the priest of Baal, they killed before the altars.

18 Then Jehoiada placed guards at the house of the Lord, under the supervision of the priests, the Levites whom David allotted for the house of the Lord to make burnt offerings to the Lord as is written in the Law of Moses, with rejoicing and music, according to the direction of David. 19 And he set the gatekeepers at the gates of the house of the Lord so that no one might enter who was in any manner unclean.

20 Then he took the commanders over hundreds, the nobles, those in authority over the people, and all the people of the land, and they brought down the king from the house of the Lord. And they went through the Upper Gate of the palace of the king, and they brought the king to sit on the royal throne. 21 And all the people of the land rejoiced. And the city had peace when they put Athaliah to death with the sword.