Add parallel Print Page Options

推翻亚她利雅(A)

23 第七年,耶何耶大奋勇自强,叫了耶罗罕的儿子亚撒利雅约哈难的儿子以实玛利俄备得的儿子亚撒利雅亚大雅的儿子玛西雅,和细基利的儿子以利沙法等众百夫长,与他们立约。 他们走遍犹大,从犹大各城召集利未人和以色列的众族长到耶路撒冷来。 全会众在 神殿里与王立约。耶何耶大对他们说:“看哪,王的儿子必作王,正如耶和华指着大卫子孙所应许的。 你们要这样做:在安息日值班的祭司和利未人,三分之一要把守各门, 三分之一要在王宫,三分之一要在根基门;众百姓都要在耶和华殿的院内。 除了祭司和供职的利未人之外,不准别人进耶和华的殿;只有他们可以进去,因为他们是神圣的。众百姓都要遵守耶和华所吩咐的。 利未人要手中各拿兵器,四围保护王;凡擅自进殿的,要被处死。王出入的时候,你们当跟随他。”

利未人和犹大众人都照着耶何耶大祭司一切所吩咐的去做,各带自己的人,无论安息日值班或不值班的都来,因为耶何耶大祭司不许他们下班。 耶何耶大祭司就把 神殿里所藏大卫王的枪和大小盾牌交给百夫长, 10 又分派众百姓手中各拿兵器,在祭坛和殿那里,从殿南到殿北,站在王的四围; 11 他们领约阿施[a]出来,给他戴上冠冕,把律法书交给他,立他作王。耶何耶大和他的儿子们膏他,他们说:“愿王万岁!”

12 亚她利雅听见百姓奔走赞美王的声音,就进耶和华的殿,到百姓那里。 13 她观看,看哪,王站在殿门的柱旁,百夫长和号手在王旁边,国中的众百姓都欢乐吹号,又有歌唱的人用乐器领人歌唱赞美。亚她利雅就撕裂衣服,喊着说:“反了!反了!” 14 耶何耶大祭司带领管军兵的百夫长出来,对他们说:“把她从行列之间赶出去,凡跟随她的必用刀杀死!”因为祭司说:“不可在耶和华殿里杀她。” 15 他们就下手拿住她;她进入通往王宫的马门,他们就在那里把她杀了。

耶何耶大的改革(B)

16 耶何耶大与众百姓,又与王立约,要作耶和华的子民。 17 于是众百姓到巴力庙去,拆毁了庙,打碎祭坛和偶像,又在坛前把巴力的祭司玛坦杀了。 18 耶何耶大派官员在利未家的祭司手下看守耶和华的殿,他们是大卫所分派的,在耶和华殿中照摩西律法上所写,献燔祭给耶和华,又按大卫所定的,欢乐歌唱。 19 耶何耶大又设立守卫把守耶和华殿的各门,无论因何事而不洁净的人,都不准进去。 20 他又率领百夫长和贵族,与民间的官长,以及国中的众百姓,请王从耶和华的殿下来,由上门正中进入王宫,使王坐在国度的王位上。 21 国中的众百姓都欢乐,合城也都平静。他们已将亚她利雅用刀杀了。

Footnotes

  1. 23.11 “约阿施”:原文是“王的儿子”。

23 And in the seventh year Jehoiada strengthened himself, and took the captains of hundreds, Azariah the son of Jeroham, and Ishmael the son of Jehohanan, and Azariah the son of Obed, and Maaseiah the son of Adaiah, and Elishaphat the son of Zichri, into covenant with him. And they went about in Judah, and gathered the Levites out of all the cities of Judah, and the heads of fathers’ houses of Israel, and they came to Jerusalem. And all the assembly made a covenant with the king in the house of God. And he said unto them, Behold, the king’s son shall reign, as Jehovah hath spoken concerning the sons of David. This is the thing that ye shall do: a third part of you, that come in on the sabbath, of the priests and of the Levites, shall be porters of the thresholds; and a third part shall be at the king’s house; and a third part at the gate of the foundation: and all the people shall be in the courts of the house of Jehovah. But let none come into the house of Jehovah, save the priests, and they that minister of the Levites; they shall come in, for they are holy: but all the people shall keep the charge of Jehovah. And the Levites shall compass the king round about, every man with his weapons in his hand; and whosoever cometh into the house, let him be slain: and be ye with the king when he cometh in, and when he goeth out.

So the Levites and all Judah did according to all that Jehoiada the priest commanded: and they took every man his men, those that were to come in on the sabbath, with those that were to go out on the sabbath; for Jehoiada the priest dismissed not the courses. And Jehoiada the priest delivered to the captains of hundreds the spears, and bucklers, and shields, that had been king David’s, which were in the house of God. 10 And he set all the people, every man with his weapon in his hand, from the right [a]side of the house to the left [b]side of the house, along by the altar and the house, by the king round about. 11 Then they brought out the king’s son, and [c]put the crown upon him, and gave him the testimony, and made him king: and Jehoiada and his sons anointed him; and they said, Long live the king.

12 And when Athaliah heard the noise [d]of the people running and praising the king, she came to the people into the house of Jehovah: 13 and she looked, and, behold, the king stood by his pillar at the entrance, and the captains and the trumpets by the king; and all the people of the land rejoiced, and blew trumpets; the singers also played on instruments of music, and led the singing of praise. Then Athaliah rent her clothes, and said, Treason! treason! 14 And Jehoiada the priest brought out the captains of hundreds that were set over the host, and said unto them, Have her forth between the ranks; and whoso followeth her, let him be slain with the sword: for the priest said, Slay her not in the house of Jehovah. 15 So they made way for her; and she went to the entrance of the horse gate to the king’s house: and they slew her there.

16 And Jehoiada made a covenant between himself, and all the people, and the king, that they should be Jehovah’s people. 17 And all the people went to the house of Baal, and brake it down, and brake his altars and his images in pieces, and slew Mattan the priest of Baal before the altars. 18 And Jehoiada appointed the [e]officers of the house of Jehovah under the hand of the priests the Levites, whom David had distributed in the house of Jehovah, to offer the burnt-offerings of Jehovah, as it is written in the law of Moses, with rejoicing and with singing, [f]according to the order of David. 19 And he set the porters at the gates of the house of Jehovah, that none that was unclean in anything should enter in. 20 And he took the captains of hundreds, and the nobles, and the governors of the people, and all the people of the land, and brought down the king from the house of Jehovah: and they came through the upper gate unto the king’s house, and set the king upon the throne of the kingdom. 21 So all the people of the land rejoiced, and the city was quiet. And Athaliah they had slain with the sword.

Footnotes

  1. 2 Chronicles 23:10 Hebrew shoulder.
  2. 2 Chronicles 23:10 Hebrew shoulder.
  3. 2 Chronicles 23:11 Or, put upon him the crown and the testimony
  4. 2 Chronicles 23:12 Or, of the people, of the guard, and of those who praised the king
  5. 2 Chronicles 23:18 Hebrew offices.
  6. 2 Chronicles 23:18 Hebrew by the hands of David.