Add parallel Print Page Options

耶何耶大等人立约辅助王子(A)

23 到了第七年,耶何耶大奋勇图强,召来耶罗罕的儿子亚撒利雅、约哈难的儿子以实玛利、俄备得的儿子亚撒利雅、亚大雅的儿子玛西雅和细基利的儿子以利沙法等几位百夫长,和他们立约。 他们就走遍犹大,从犹大各城召集利未人和以色列各家族的首领;他们就来到耶路撒冷。 全体会众在 神的殿里与王立约。耶何耶大对他们说:“王的儿子应当按照耶和华应许大卫的子孙的话作王。 你们要这样行:你们中间每逢安息日来值班的祭司和利未人,三分之一要把守各门; 三分之一要在王宫,三分之一要在基址门;全体人民都要在耶和华殿的院子里。 除了祭司和供职的利未人以外,任何人不得进入耶和华的殿,只有他们可以进去,因为他们是分别为圣的;全体人民都要遵守耶和华的吩咐。 利未人要在周围环绕君王,各人手里拿着武器;擅自进殿的,都必被处死;王出入的时候,你们都要随着他。” 利未人和犹大众人都照着耶何耶大祭司吩咐的一切去行;他们各人带着在安息日值班或在安息日下班的人来,因为耶何耶大祭司不准他们下班。 于是耶何耶大祭司把 神的殿里,原本属于大卫王的矛枪、大盾和小盾,交给了众百夫长; 10 他又分派众民,手中各拿兵器,守在祭坛和殿的四周,从殿的右面到殿的左面,环绕着王。 11 于是他们把王子领出来,给他戴上王冠,又把约书交给他,立他为王;耶何耶大和他的众子用膏膏他,并且说:“愿王万岁!”

亚他利雅被杀(B)

12 亚他利雅听见人民奔跑和赞美王的声音,就进了耶和华的殿,到众民那里去。 13 她一观看,见王站在殿门口的柱旁,众官长和吹号的人在王的周围;国民都欢乐吹号,又有歌唱的人用各种乐器领导众人歌颂。于是亚他利雅撕裂衣服,说:“反了!反了!” 14 耶何耶大祭司把管辖军队的众百夫长叫出来,对他们说:“把她从各班次中间赶出去;跟随她的人,都要用刀杀死。”因为祭司说:“不可在耶和华的殿内杀死她。” 15 她走到王宫的马门入口的时候,众兵就把她拿住,在那里把她杀死了。

耶何耶大的改革(C)

16 耶何耶大与众民和王立约,要他们作耶和华的子民。 17 于是众民都去到巴力庙,把庙拆毁,打碎祭坛和偶像,又在祭坛前杀了巴力的祭司玛坦。 18 耶何耶大把看守耶和华殿的责任,交在利未支派的祭司手里;这些利未支派的祭司是大卫分派在耶和华的殿中,照着摩西的律法所记的,给耶和华献燔祭,又照着大卫所定的,欢乐歌唱。 19 他又设立守门的看守耶和华殿的各门,无论为了甚么事,不洁净的人,都不能进去。 20 他率领百夫长、贵族、民间的官长和国民,又把王从耶和华的殿领下来,从“上门”进入王宫,拥立王坐在王位上。 21 于是全国的人民都欢乐,全城也都宁静;因为他们把亚他利雅用刀杀了。

Jehoiada Makes Joash King

23 (A)Now in the seventh year Jehoiada strengthened himself, and took commanders of hundreds: Azariah the son of Jeroham, Ishmael the son of Johanan, Azariah the son of Obed, Maaseiah the son of Adaiah, and Elishaphat the son of Zichri, and they entered into a covenant with him. And they went around Judah and gathered the Levites from all the cities of Judah, and the heads of the fathers’ households of (B)Israel, and they came to Jerusalem. Then all the assembly cut a covenant with the king in the house of God. And [a]Jehoiada said to them, “Behold, the king’s son shall reign, (C)as Yahweh has spoken concerning the sons of David. This is the thing which you shall do: one-third of you, of the priests and Levites (D)who come in on the sabbath, shall be gatekeepers at the thresholds, and one-third shall be at the king’s house, and one-third at the Gate of the Foundation; and all the people shall be in the courts of the house of Yahweh. But let no one enter the house of Yahweh except the priests and (E)the ministering Levites; they may enter, for they are holy. And let all the people keep the charge of Yahweh. And the Levites will surround the king, each man with his weapons in his hand; and whoever enters the house, let him be put to death. And be with the king when he comes in and when he goes out.”

So the Levites and all Judah did according to all that Jehoiada the priest commanded. And each one of them took his men who were to come in on the sabbath, with those who were to go out on the sabbath, for Jehoiada the priest did not dismiss any of (F)the divisions. Then Jehoiada the priest gave to the commanders of hundreds the spears and the shields and small shields which had been King David’s, which were in the house of God. 10 And he caused all the people to stand, each man with his weapon in his hand, from the right [b]side of the house to the left [c]side of the house, by the altar and by the house, around the king. 11 Then they brought out the king’s son and put the crown on him, and gave him (G)the testimony and made him king. And Jehoiada and his sons anointed him and said, “(H)Long live the king!”

Athaliah Put to Death

12 Then Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, so she came into the house of Yahweh to the people. 13 And she looked, and behold, the king was standing by his pillar at the entrance, and the commanders and the [d]trumpeters were beside the king. And all the people of the land were glad and blew trumpets, the singers with their musical instruments [e]leading the praise. Then Athaliah tore her clothes and said, “Treason! Treason!” 14 Then Jehoiada the priest brought out the commanders of hundreds who were appointed over the military force and said to them, “Bring her out [f]between the ranks; and whoever follows her, let him be put to death with the sword.” For the priest said, “You shall not put her to death in the house of Yahweh.” 15 So they laid hands on her, and when she arrived at the entrance of (I)the Horse Gate of the king’s house, they (J)put her to death there.

Jehoiada Cuts a Covenant

16 Then (K)Jehoiada cut a covenant between himself and all the people and the king, that they would be the people of Yahweh. 17 And all the people came to the house of Baal and tore it down, and his altars and his images they broke in pieces, and they (L)killed Mattan the priest of Baal before the altars. 18 And Jehoiada placed the assignments concerning the house of Yahweh in the hand of (M)the Levitical priests, (N)whom David had divided by lot to be over the house of Yahweh, to offer the burnt offerings of Yahweh, as it is written in the law of Moses—(O)with gladness and singing according to the [g]order of David. 19 And he caused (P)the gatekeepers of the house of Yahweh to stand, so that no one would enter who was in any way unclean. 20 (Q)And he took the commanders of hundreds, the nobles, the rulers of the people, and all the people of the land, and brought the king down from the house of Yahweh, and they came through the upper gate to the king’s house. And they sat the king upon the royal throne. 21 So (R)all of the people of the land were glad, and the city was quiet. For they had put Athaliah to death with the sword.

Footnotes

  1. 2 Chronicles 23:3 Lit he
  2. 2 Chronicles 23:10 Lit shoulder
  3. 2 Chronicles 23:10 Lit shoulder
  4. 2 Chronicles 23:13 Lit trumpets
  5. 2 Chronicles 23:13 Lit and leading for praising
  6. 2 Chronicles 23:14 Lit from within
  7. 2 Chronicles 23:18 Lit hands of