耶何耶大立約阿施為猶大王

23 第七年,耶何耶大發憤圖強,召來一些百夫長與他們立約。他們是耶羅罕的兒子亞撒利雅,約哈難的兒子以實瑪利,俄備得的兒子亞撒利雅,亞大雅的兒子瑪西雅,以及細基利的兒子以利法。 他們走遍猶大各城,把利未人和以色列的各族長召集到耶路撒冷。 全體會眾到上帝的殿中與王立約。耶何耶大對他們說:「王的兒子當做王!這是耶和華對大衛子孫的應許。 你們要這樣做,三分之一在安息日值班的祭司和利未人要把守各門, 三分之一要把守王宮,三分之一要把守基址門,所有民眾要留在耶和華殿的院子裡。 只有祭司和供職的利未人可以進耶和華的殿,因為他們是聖潔的。其他人一律不准進殿。所有的人都要遵守耶和華的吩咐。 利未人要手持兵器護衛在王周圍。凡擅自進殿的,一律處死。無論王去哪裡,你們都要緊隨左右。」

於是,利未人和所有猶大人遵照耶何耶大祭司的命令而行,各自帶來在安息日值班和休班的屬下,因為耶何耶大祭司沒有讓他們休班。 耶何耶大祭司把上帝殿中大衛王的矛槍和大小盾牌交給百夫長。 10 耶何耶大安排眾民手持兵器,從殿右到殿左,在祭壇和殿周圍護衛王, 11 然後他們領王子出來,給他戴上王冠,把律法書交給他。耶何耶大及其眾子膏立王子為王。眾人高呼:「願王萬歲!」

亞她利雅被處死

12 亞她利雅聽到人們奔走稱頌王的聲音,便走進耶和華的殿,眾人都聚集在那裡。 13 她看見王站在門口的柱旁,百夫長和吹號的人侍立在王左右,眾民都歡呼吹號,歌樂手用各種樂器帶領眾人唱歌頌揚,便撕裂衣服,喊道:「反了!反了!」 14 耶何耶大祭司認為不可在耶和華的殿裡處死亞她利雅,便命令帶兵的百夫長出來,對他們說:「把她帶出去。要用刀殺死所有跟隨她的人。」 15 他們抓住她,把她帶到馬匹進出王宮的入口,在那裡殺了她。

耶何耶大的改革

16 耶何耶大讓民眾和王與他一起立約,要做耶和華的子民。 17 於是,民眾出去拆毀了巴力廟,砸碎祭壇和偶像,在壇前殺了巴力的祭司瑪坦。 18 耶何耶大照大衛的吩咐讓利未祭司負責耶和華殿裡的事務。大衛曾吩咐利未祭司在耶和華的殿中司職,照摩西的律法向耶和華獻燔祭,歡呼歌唱。 19 耶何耶大還派門衛把守耶和華殿的各門,禁止一切不潔淨的人入內。 20 他率領百夫長、貴族、首領和全體民眾護送王從耶和華的殿裡下來,經上門進入王宮,擁立王登上王位。 21 民眾都歡喜快樂,城裡安定,因為亞她利雅已死在刀下。

23 And in the seventh year Yehoyada strengthened himself, and took the commanders of hundreds, Azaryah ben Yerocham, and Yishmael ben Yehochanan, and Azaryahu ben Oved, and Ma’aseiyahu ben Adayahu, and Elishaphat ben Zichri, into brit with him.

And they went about in Yehudah, and gathered the Levi’im out of all the towns of Yehudah, and the Rashei HaAvot of Yisroel, and they came to Yerushalayim.

And Kol HaKahal made a brit with HaMelech in the Beis Elohim. And he (i.e., Kohen Gadol Yehoyada) said unto them, Hinei, the Ben HaMelech shall reign, just as Hashem hath said of the Bnei Dovid.

This is the thing that ye shall do: A third part of you coming on duty on Shabbos, of the Kohanim and of the Levi’im, shall keep watch at the doors;

And a third part shall be at the Bais HaMelech; and a third part at the Sha’ar HaYesod; and Kol HaAm shall be in the Khatzerot of the Beis Hashem.

But let none enter into the Beis Hashem, except the Kohanim, and the ministering Levi’im; they shall go in, for they are kodesh; but Kol HaAm shall be shomer over the mishmeret Hashem (the instructions of Hashem).

And the Levi’im shall surround HaMelech, every ish with his weapon in his yad; and whosoever else cometh into the Beis, he shall be put to death, but be ye with HaMelech when he cometh in, and when he goeth out.

So the Levi’im and all Yehudah did according to all things that Yehoyada HaKohen had commanded, and took every ish his men that were to go on duty on Shabbos, with them that were to go off duty on Shabbos; for Yehoyada HaKohen dismissed not the machlekot.

Moreover Yehoyada HaKohen delivered to the commanders of hundreds spears, and large shields, and small shields, that had belonged to Dovid HaMelech, which were in the Beis Elohim.

10 And he stationed kol haAm, every ish having his weapon in his yad, from the right side of the Beis to the left side of the Beis, near the Mizbe’ach and Beis , and around HaMelech.

11 Then they brought out the Ben HaMelech, and put upon him the nezer, and gave him the Edut, and proclaimed him Melech. And Yehoyada and his banim anointed him, and shouted, Yechi HaMelech!

12 Now when Atalyah heard the noise of HaAm running and cheering HaMelech, she came to HaAm into the Beis Hashem,

13 And she looked, and, hinei, HaMelech stood at his ammud at the entrance, and the sarim and the chatzotzerot (trumpeters) beside HaMelech; and Kol HaAm HaAretz same’ach (rejoiced), and sounded the chatzotzerot, also the meshorarim with instruments of music, and the praise leaders. Then Atalyah tore her robe, shouted, Kesher, Kesher!

14 Then Yehoyada HaKohen brought out the commanders of hundreds that were set over the army, and said unto them, Bring her out between the sederot (ranks); and whosoever followeth her, let him be put to death with the cherev. For the Kohen said, Do not put her to death in the Beis Hashem.

15 So they laid hands on her; and when she was come to the entrance of the Sha’ar HaSusim by the Beis HaMelech, they put her to death there.

16 And Yehoyada made a brit between him, and between Kol HaAm, and between HaMelech, that they should be Am LaHashem.

17 Then kol HaAm went to the Beis HaBa’al, and tore it down, and broke in pieces its mizbechot and its tzelem, and slaughtered Mattan Kohen HaBaal in front of the mizbechot.

18 Also Yehoyada assigned the Pekudot of the Beis Hashem by the yad of the Kohanim the Levi’im, whom Dovid had assigned in the Beis Hashem, to offer olot Hashem, as it is written in the Torat Moshe, with simcha and with shir, as it was ordained by Dovid.

19 And he set the Sho’arim at the Sha’arei Beis Hashem, that none tamei in any thing should enter in.

20 And he took the commanders of hundreds, and the nobles, and the moshelim of HaAm, and Kol HaAm HaAretz, and brought down HaMelech from the Beis Hashem; and they came through the Sha’ar HaElyon into the Beis HaMelech, and seated HaMelech upon the Kisse HaMamlachah.

21 And kol Am HaAretz rejoiced; and the Ir was quiet after that they had put to death Atalyah with the cherev.

Jehoiada Sets Joash on the Throne of Judah

23 (A)Now in the seventh year Jehoiada strengthened himself, and took captains of hundreds: Azariah the son of Jeroham, Ishmael the son of Johanan, Azariah the son of Obed, Maaseiah the son of Adaiah, and Elishaphat the son of Zichri, and they entered into a covenant with him. They went throughout Judah and gathered the Levites from all the cities of Judah, and the heads of the fathers’ households of (B)Israel, and they came to Jerusalem. Then all the assembly made a covenant with the king in the house of God. And [a]Jehoiada said to them, “Behold, the king’s son shall reign, (C)as the Lord has spoken concerning the sons of David. This is the thing which you shall do: one third of you, of the priests and Levites (D)who come in on the sabbath, shall be gatekeepers, and one third shall be at the king’s house, and a third at the Gate of the Foundation; and all the people shall be in the courts of the house of the Lord. But let no one enter the house of the Lord except the priests and (E)the ministering Levites; they may enter, for they are holy. And let all the people keep the charge of the Lord. The Levites will surround the king, each man with his weapons in his hand; and whoever enters the house, let him be killed. Thus be with the king when he comes in and when he goes out.”

So the Levites and all Judah did according to all that Jehoiada the priest commanded. And each one of them took his men who were to come in on the sabbath, with those who were to go out on the sabbath, for Jehoiada the priest did not dismiss any of (F)the divisions. Then Jehoiada the priest gave to the captains of hundreds the spears and the large and small shields which had been King David’s, which were in the house of God. 10 He stationed all the people, each man with his weapon in his hand, from the right [b]side of the house to the left [c]side of the house, by the altar and by the house, around the king. 11 Then they brought out the king’s son and put the crown on him, and gave him (G)the testimony and made him king. And Jehoiada and his sons anointed him and said, “(H)Long live the king!”

Athaliah Murdered

12 When Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came into the house of the Lord to the people. 13 She looked, and behold, the king was standing by his pillar at the entrance, and the captains and the [d]trumpeters were beside the king. And all the people of the land rejoiced and blew trumpets, the singers with their musical instruments [e]leading the praise. Then Athaliah tore her clothes and said, “Treason! Treason!” 14 Jehoiada the priest brought out the captains of hundreds who were appointed over the army and said to them, “Bring her out [f]between the ranks; and whoever follows her, put to death with the sword.” For the priest said, “Let her not be put to death in the house of the Lord.” 15 So they [g]seized her, and when she arrived at the entrance of (I)the Horse Gate of the king’s house, they (J)put her to death there.

Reforms Carried Out

16 Then (K)Jehoiada made a covenant between himself and all the people and the king, that they would be the Lord’s people. 17 And all the people went to the house of Baal and tore it down, and they broke in pieces his altars and his images, and (L)killed Mattan the priest of Baal before the altars. 18 Moreover, Jehoiada placed the offices of the house of the Lord under the [h]authority of (M)the Levitical priests, (N)whom David had assigned over the house of the Lord, to offer the burnt offerings of the Lord, as it is written in the law of Moses—(O)with rejoicing and singing according to the [i]order of David. 19 He stationed (P)the gatekeepers of the house of the Lord, so that no one would enter who was in any way unclean. 20 (Q)He took the captains of hundreds, the nobles, the rulers of the people and all the people of the land, and brought the king down from the house of the Lord, and came through the upper gate to the king’s house. And they placed the king upon the royal throne. 21 So (R)all of the people of the land rejoiced and the city was quiet. For they had put Athaliah to death with the sword.

Footnotes

  1. 2 Chronicles 23:3 Lit he
  2. 2 Chronicles 23:10 Lit shoulder
  3. 2 Chronicles 23:10 Lit shoulder
  4. 2 Chronicles 23:13 Lit trumpets
  5. 2 Chronicles 23:13 Lit and leading for praising
  6. 2 Chronicles 23:14 Lit from within
  7. 2 Chronicles 23:15 Lit placed hands to her
  8. 2 Chronicles 23:18 Lit hand
  9. 2 Chronicles 23:18 Lit hands of