历代志下 21
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
约沙法卒约兰继位
21 约沙法与他列祖同睡,葬在大卫城他列祖的坟地里。他儿子约兰接续他做王。 2 约兰有几个兄弟,就是约沙法的儿子亚撒利雅、耶歇、撒迦利雅、亚撒利雅、米迦勒、示法提雅,这都是以色列王约沙法的儿子。 3 他们的父亲将许多金银、财宝和犹大地的坚固城赐给他们,但将国赐给约兰,因为他是长子。 4 约兰兴起坐他父的位,奋勇自强,就用刀杀了他的众兄弟和以色列的几个首领。 5 约兰登基的时候年三十二岁,在耶路撒冷做王八年。 6 他行以色列诸王的道,与亚哈家一样;因他娶了亚哈的女儿为妻,行耶和华眼中看为恶的事。 7 耶和华却因自己与大卫所立的约,不肯灭大卫的家,照他所应许的,永远赐灯光于大卫和他的子孙。
以东人叛
8 约兰年间,以东人背叛犹大,脱离他的权下,自己立王。 9 约兰就率领军长和所有的战车,夜间起来,攻击围困他的以东人和车兵长。 10 这样,以东人背叛犹大,脱离他的权下,直到今日。那时立拿人也背叛了,因为约兰离弃耶和华他列祖的神。
约兰诱民干罪
11 他又在犹大诸山建筑丘坛,使耶路撒冷的居民行邪淫,诱惑犹大人。
以利亚遗书警告
12 先知以利亚达信于约兰说:“耶和华你祖大卫的神如此说:因为你不行你父约沙法和犹大王亚撒的道, 13 乃行以色列诸王的道,使犹大人和耶路撒冷的居民行邪淫,像亚哈家一样,又杀了你父家比你好的诸兄弟, 14 故此耶和华降大灾于你的百姓和你的妻子、儿女并你一切所有的。 15 你的肠子必患病,日加沉重,以致你的肠子坠落下来。”
非利士人攻约兰
16 以后,耶和华激动非利士人和靠近古实的阿拉伯人来攻击约兰。 17 他们上来攻击犹大,侵入境内,掳掠了王宫里所有的财货和他的妻子、儿女,除了他小儿子约哈斯[a]之外,没有留下一个儿子。
耶和华罚约兰以剧疾
18 这些事以后,耶和华使约兰的肠子患不能医治的病。 19 他患此病缠绵日久,过了二年,肠子坠落下来,病重而死。他的民没有为他烧什么物件,像从前为他列祖所烧的一样。 20 约兰登基的时候年三十二岁,在耶路撒冷做王八年。他去世无人思慕。众人葬他在大卫城,只是不在列王的坟墓里。
Footnotes
- 历代志下 21:17 又名亚哈谢。
2 Chronicles 21
Revised Standard Version Catholic Edition
Jehoram’s Reign
21 Jehosh′aphat slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David; and Jehor′am his son reigned in his stead. 2 He had brothers, the sons of Jehosh′aphat: Azari′ah, Jehi′el, Zechari′ah, Azari′ah, Michael, and Shephati′ah; all these were the sons of Jehosh′aphat king of Judah. 3 Their father gave them great gifts, of silver, gold, and valuable possessions, together with fortified cities in Judah; but he gave the kingdom to Jehor′am, because he was the first-born. 4 When Jehor′am had ascended the throne of his father and was established, he slew all his brothers with the sword, and also some of the princes of Israel. 5 Jehor′am was thirty-two years old when he became king, and he reigned eight years in Jerusalem. 6 And he walked in the way of the kings of Israel, as the house of Ahab had done; for the daughter of Ahab was his wife. And he did what was evil in the sight of the Lord. 7 Yet the Lord would not destroy the house of David, because of the covenant which he had made with David, and since he had promised to give a lamp to him and to his sons for ever.
Revolt of Edom
8 In his days Edom revolted from the rule of Judah, and set up a king of their own. 9 Then Jehor′am passed over with his commanders and all his chariots, and he rose by night and smote the E′domites who had surrounded him and his chariot commanders. 10 So Edom revolted from the rule of Judah to this day. At that time Libnah also revolted from his rule, because he had forsaken the Lord, the God of his fathers.
Elijah’s Letter
11 Moreover he made high places in the hill country of Judah, and led the inhabitants of Jerusalem into unfaithfulness, and made Judah go astray. 12 And a letter came to him from Eli′jah the prophet, saying, “Thus says the Lord, the God of David your father, ‘Because you have not walked in the ways of Jehosh′aphat your father, or in the ways of Asa king of Judah, 13 but have walked in the way of the kings of Israel, and have led Judah and the inhabitants of Jerusalem into unfaithfulness, as the house of Ahab led Israel into unfaithfulness, and also you have killed your brothers, of your father’s house, who were better than yourself; 14 behold, the Lord will bring a great plague on your people, your children, your wives, and all your possessions, 15 and you yourself will have a severe sickness with a disease of your bowels, until your bowels come out because of the disease, day by day.’”
16 And the Lord stirred up against Jehor′am the anger of the Philistines and of the Arabs who are near the Ethiopians; 17 and they came up against Judah, and invaded it, and carried away all the possessions they found that belonged to the king’s house, and also his sons and his wives, so that no son was left to him except Jeho′ahaz, his youngest son.
Disease and Death of Jehoram
18 And after all this the Lord smote him in his bowels with an incurable disease. 19 In course of time, at the end of two years, his bowels came out because of the disease, and he died in great agony. His people made no fire in his honor, like the fires made for his fathers. 20 He was thirty-two years old when he began to reign, and he reigned eight years in Jerusalem; and he departed with no one’s regret. They buried him in the city of David, but not in the tombs of the kings.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.