约沙法祷告退敌

20 后来摩押人、亚扪人同一些米乌尼人[a]一起来攻打约沙法。 有人禀告约沙法说:“有一支大军从死海对岸的以东[b]杀来,已经攻到哈洗逊·他玛。”哈洗逊·他玛就是隐·基底。 约沙法很害怕,决定寻求耶和华,在整个犹大宣告禁食。 犹大人聚集起来寻求耶和华。他们从犹大各城前来寻求耶和华。

约沙法站在耶和华殿的新院里,在犹大和耶路撒冷的民众面前, 说:“我们祖先的上帝耶和华啊,你不是住在天上的上帝吗?你主宰万邦万国,你手中有权柄和能力,无人能抵挡你。 我们的上帝啊,你不是曾经在你的以色列子民面前驱逐这地方的居民,把这片土地赐给你的朋友亚伯拉罕的后裔永远作产业吗? 你的子民在这里居住,为你的名建造殿宇,说, ‘如果我们遭遇祸患,无论是战祸、瘟疫或饥荒,当我们在急难中站在这殿前向你呼求时,你必定垂听,施行拯救,因为你的名在这殿里。’

10 “从前以色列人离开埃及的时候,你不准他们侵犯亚扪人、摩押人和来自西珥山的人,他们就绕道而行,没有毁灭这些人。 11 但现在这些人要报复我们,把我们从你赐给我们作产业的地方赶走。 12 我们的上帝啊,难道你不惩罚他们吗?面对前来攻击的大军,我们无力抵挡,不知道该怎么办,我们只有仰望你。”

13 犹大人与他们的妻子、儿女和婴孩都站在耶和华面前。 14 这时,耶和华的灵降在雅哈悉身上。雅哈悉是利未人亚萨的后裔、玛探雅的玄孙、耶利的曾孙、比拿雅的孙子、撒迦利雅的儿子。 15 他说:“全体犹大人、耶路撒冷的居民和约沙法王啊,你们要留心听!耶和华对你们如此说,‘你们不要因敌军强大而恐惧惊慌,因为战争的胜败不在乎你们,而在乎上帝。 16 明天你们下去迎敌,敌军会从洗斯坡上来,你们一定会在耶鲁伊勒旷野前面的谷口遇见他们。 17 你们不用与他们交战,只要守住阵势,站立不动,看耶和华为你们施行拯救。犹大人和耶路撒冷人啊,不要恐惧,不要惊慌,明天只管出去迎敌,耶和华必与你们同在!’”

18 于是,约沙法面伏于地,所有犹大人和耶路撒冷的居民也都俯伏在耶和华面前敬拜祂。 19 哥辖族和可拉族的利未人都站起来,高声赞美以色列的上帝耶和华。 20 第二天清晨,众人起来去提哥亚的旷野。他们出发的时候,约沙法站着说:“犹大人和耶路撒冷的居民啊,请听我说!要信靠你们的上帝耶和华,你们就必坚立;要相信祂的先知,你们就必得胜。” 21 约沙法与众人商议后,就派歌乐手穿上圣洁的礼服走在军队前面,赞美耶和华,说:“你们要称谢耶和华,因祂的慈爱永远长存!”

22 他们开始唱歌赞美的时候,耶和华就派伏兵击杀前来攻打犹大的亚扪人、摩押人和来自西珥山的人,打败了他们。 23 原来亚扪人和摩押人攻击来自西珥山的人,消灭了他们,然后亚扪人和摩押人又自相残杀。

24 犹大人来到旷野的瞭望塔俯瞰那支大军,发现敌军尸横遍野,无一幸免。 25 约沙法和他的百姓前去拾财物,发现尸体中有许多财物、衣服和贵重物品,多得拿不完。他们拾了三天才拾完。 26 第四天,他们聚集到一个山谷,一起称颂耶和华。那里从此名叫比拉迦[c]谷,直到今天。

27 犹大人和耶路撒冷人在约沙法的带领下,欢欢喜喜地返回耶路撒冷,因为耶和华使他们战胜了仇敌。 28 他们一路弹琴、鼓瑟、吹号回到耶路撒冷,进入耶和华的殿。 29 列邦列国听闻耶和华打败了以色列的敌人,都很惧怕。 30 因此,约沙法执政期间国家太平,因为他的上帝赐他四境平安。

约沙法逝世

31 约沙法三十五岁登基做犹大王,在耶路撒冷执政二十五年。他母亲叫阿苏巴,是示利希的女儿。 32 约沙法效法他父亲亚撒,做耶和华视为正的事,不偏不离。 33 然而,他没有拆除丘坛,民众还没有全心归向他们祖先的上帝。

34 约沙法其他的事迹自始至终都记在哈拿尼的儿子耶户的史记上。耶户的史记收录在以色列的列王史上。

35 后来,犹大王约沙法与作恶多端的以色列王亚哈谢修好。 36 他们在以旬·迦别造船,要去他施。 37 玛利沙人多大瓦的儿子以利以谢向约沙法预言说:“因为你与亚哈谢修好,耶和华必破坏你所造的船只。”那些船只果然坏了,无法前往他施。

Footnotes

  1. 20:1 米乌尼人”出现在古希腊译本,但希伯来文是“亚扪人”。
  2. 20:2 以东”希伯来文是“亚兰”。
  3. 20:26 比拉迦”就是称赞的意思。

約沙法禱告退敵

20 後來摩押人、亞捫人同一些米烏尼人[a]一起來攻打約沙法。 有人稟告約沙法說:「有一支大軍從死海對岸的以東[b]殺來,已經攻到哈洗遜·他瑪。」哈洗遜·他瑪就是隱·基底。 約沙法很害怕,決定尋求耶和華,在整個猶大宣告禁食。 猶大人聚集起來尋求耶和華。他們從猶大各城前來尋求耶和華。

約沙法站在耶和華殿的新院裡,在猶大和耶路撒冷的民眾面前, 說:「我們祖先的上帝耶和華啊,你不是住在天上的上帝嗎?你主宰萬邦萬國,你手中有權柄和能力,無人能抵擋你。 我們的上帝啊,你不是曾經在你的以色列子民面前驅逐這地方的居民,把這片土地賜給你的朋友亞伯拉罕的後裔永遠作產業嗎? 你的子民在這裡居住,為你的名建造殿宇,說, 『如果我們遭遇禍患,無論是戰禍、瘟疫或饑荒,當我們在急難中站在這殿前向你呼求時,你必定垂聽,施行拯救,因為你的名在這殿裡。』

10 「從前以色列人離開埃及的時候,你不准他們侵犯亞捫人、摩押人和來自西珥山的人,他們就繞道而行,沒有毀滅這些人。 11 但現在這些人要報復我們,把我們從你賜給我們作產業的地方趕走。 12 我們的上帝啊,難道你不懲罰他們嗎?面對前來攻擊的大軍,我們無力抵擋,不知道該怎麼辦,我們只有仰望你。」

13 猶大人與他們的妻子、兒女和嬰孩都站在耶和華面前。 14 這時,耶和華的靈降在雅哈悉身上。雅哈悉是利未人亞薩的後裔、瑪探雅的玄孫、耶利的曾孫、比拿雅的孫子、撒迦利雅的兒子。 15 他說:「全體猶大人、耶路撒冷的居民和約沙法王啊,你們要留心聽!耶和華對你們如此說,『你們不要因敵軍強大而恐懼驚慌,因為戰爭的勝敗不在乎你們,而在乎上帝。 16 明天你們下去迎敵,敵軍會從洗斯坡上來,你們一定會在耶魯伊勒曠野前面的谷口遇見他們。 17 你們不用與他們交戰,只要守住陣勢,站立不動,看耶和華為你們施行拯救。猶大人和耶路撒冷人啊,不要恐懼,不要驚慌,明天只管出去迎敵,耶和華必與你們同在!』」

18 於是,約沙法面伏於地,所有猶大人和耶路撒冷的居民也都俯伏在耶和華面前敬拜祂。 19 哥轄族和可拉族的利未人都站起來,高聲讚美以色列的上帝耶和華。 20 第二天清晨,眾人起來去提哥亞的曠野。他們出發的時候,約沙法站著說:「猶大人和耶路撒冷的居民啊,請聽我說!要信靠你們的上帝耶和華,你們就必堅立;要相信祂的先知,你們就必得勝。」 21 約沙法與眾人商議後,就派歌樂手穿上聖潔的禮服走在軍隊前面,讚美耶和華,說:「你們要稱謝耶和華,因祂的慈愛永遠長存!」

22 他們開始唱歌讚美的時候,耶和華就派伏兵擊殺前來攻打猶大的亞捫人、摩押人和來自西珥山的人,打敗了他們。 23 原來亞捫人和摩押人攻擊來自西珥山的人,消滅了他們,然後亞捫人和摩押人又自相殘殺。

24 猶大人來到曠野的瞭望塔俯瞰那支大軍,發現敵軍屍橫遍野,無一倖免。 25 約沙法和他的百姓前去拾財物,發現屍體中有許多財物、衣服和貴重物品,多得拿不完。他們拾了三天才拾完。 26 第四天,他們聚集到一個山谷,一起稱頌耶和華。那裡從此名叫比拉迦[c]谷,直到今天。

27 猶大人和耶路撒冷人在約沙法的帶領下,歡歡喜喜地返回耶路撒冷,因為耶和華使他們戰勝了仇敵。 28 他們一路彈琴、鼓瑟、吹號回到耶路撒冷,進入耶和華的殿。 29 列邦列國聽聞耶和華打敗了以色列的敵人,都很懼怕。 30 因此,約沙法執政期間國家太平,因為他的上帝賜他四境平安。

約沙法逝世

31 約沙法三十五歲登基做猶大王,在耶路撒冷執政二十五年。他母親叫阿蘇巴,是示利希的女兒。 32 約沙法效法他父親亞撒,做耶和華視為正的事,不偏不離。 33 然而,他沒有拆除邱壇,民眾還沒有全心歸向他們祖先的上帝。

34 約沙法其他的事蹟自始至終都記在哈拿尼的兒子耶戶的史記上。耶戶的史記收錄在以色列的列王史上。

35 後來,猶大王約沙法與作惡多端的以色列王亞哈謝修好。 36 他們在以旬·迦別造船,要去他施。 37 瑪利沙人多大瓦的兒子以利以謝向約沙法預言說:「因為你與亞哈謝修好,耶和華必破壞你所造的船隻。」那些船隻果然壞了,無法前往他施。

Footnotes

  1. 20·1 米烏尼人」出現在古希臘譯本,但希伯來文是「亞捫人」。
  2. 20·2 以東」希伯來文是「亞蘭」。
  3. 20·26 比拉迦」就是稱讚的意思。
'歷 代 志 下 20 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.

Jehoshaphat Defeats the Moabites and Ammonites

20 After this the Moabites, the Ammonites, and some of the Meunites[a] with them, all came against Jehoshaphat for battle. Jehoshaphat was told, “A huge horde is coming against you from beyond the sea[b] and from Edom.[c] Look! They are already in Hazazon Tamar” (that is, En Gedi).

Jehoshaphat was afraid, but he focused on seeking the Lord. He proclaimed a fast throughout all Judah. So Judah assembled to seek help from the Lord. From all the cities of Judah people came to seek the Lord.

Jehoshaphat’s Speech

Jehoshaphat stood in the assembly of Judah and Jerusalem in the House of the Lord in front of the new courtyard. He said:

Lord, God of our fathers, are you not the God in heaven? You are ruling over all the kingdoms of the nations. In your hand are power and might. There is no one who can stand up against you.

Was it not you, our God, who drove out the inhabitants of this land in front of your people Israel? You gave it to the descendants of your friend Abraham forever. They have lived in it, and in it they have built a holy place for your Name, and they said, “If disaster comes on us—the sword of judgment, plague, and famine, we will stand before this house and before you, for your Name is in this house. We will cry out to you in our distress, and you will hear and save.”

10 Now look! Men from Ammon, Moab, and Mount Seir have invaded. When Israel came up from the land of Egypt, you did not allow Israel to invade their land. So Israel went around them and did not destroy them. 11 Look how they are rewarding us by coming to drive us out from your possession, which you have given to us as an inheritance. 12 Our God, will you not judge them? For there is no power in us to face this huge horde that is coming against us. We do not know what to do, but our eyes are on you.

13 All Judah was standing before the Lord along with their dependents, their wives, and their children.

14 The Spirit of the Lord came upon Jahaziel, the son of Zechariah, the son of Benaiah, the son of Jeiel, the son of Mattaniah, a Levite from the descendants of Asaph. He was standing in the middle of the assembly. 15 He said:

Listen, all Judah, all you residents of Jerusalem, and King Jehoshaphat. This is what the Lord says to you. Do not be afraid. Do not be terrified because of this huge horde, for the battle is not yours. It is God’s. 16 Tomorrow go down against them. Look, they are coming up by the Ascent of Ziz. You will find them at the end of the valley east of the Wilderness of Jeruel.

17 It is not up to you to fight this battle. Just take up your position. Stand still, Judah and Jerusalem, and see that the victory of the Lord is with you. Do not be afraid. Do not be terrified. Tomorrow go out against them. The Lord will be with you.

18 Then Jehoshaphat bowed down with his face to the ground, and all Judah and the residents of Jerusalem fell down before the Lord to worship the Lord. 19 Then the Levites from the Kohathites and the Korahites stood up to praise the Lord, the God of Israel, with a very loud voice.

20 They got up early in the morning and went out into the Wilderness of Tekoa. As they went out, Jehoshaphat stood and said, “Listen to me, Judah and you residents of Jerusalem. Have faith in the Lord your God, and you will find him to be faithful. Believe his prophets and you will succeed.”

21 After he consulted with the people, he appointed singers to sing to the Lord and to praise him for the splendor of his holiness,[d] as they went out ahead of the army, singing:

Give thanks to the Lord, for his mercy endures forever.

22 At the time when they began the jubilant songs of praise to the Lord, he set ambushes against the men of Ammon, Moab, and Mount Seir, who were marching against Judah, and they were routed, 23 because the men of Ammon and Moab rose up against the inhabitants of Mount Seir to destroy them and wipe them out. When they were finished with the inhabitants of Seir, they helped destroy each other.

24 When Judah came to a spot overlooking the wilderness and looked out toward that horde, they saw nothing but dead bodies lying on the ground. No one had escaped.

25 Jehoshaphat and his people came to gather the spoils. They found huge amounts of equipment and valuables among the bodies. They collected so much for themselves that they could not carry it. It took them three days to gather the spoils because there was so much.

26 On the fourth day they assembled in the Valley of Berakah, where they blessed the Lord. That is why that place is named the Valley of Berakah[e] to this day.

27 Then all the men of Judah and Jerusalem joyfully returned to Jerusalem with Jehoshaphat at their head, because the Lord had given them reason to rejoice over their enemies. 28 They came to Jerusalem to the House of the Lord with harps, lyres, and trumpets.

29 The dread of the Lord was upon all the kingdoms of the lands, when they heard that the Lord had fought against the enemies of Israel.

30 Then Jehoshaphat’s kingdom was quiet. His God gave him rest on every side.

The Summary of Jehoshaphat’s Reign

31 Jehoshaphat ruled as king over Judah. He was thirty-five years old when he became king, and he ruled in Jerusalem for twenty-five years. His mother’s name was Azubah daughter of Shilhi.

32 He walked in the ways of his father Asa by doing what was right in the eyes of the Lord. He did not turn from it.

33 The high places, however, were not removed. The people still did not set their hearts toward the God of their fathers.

34 The rest of the acts of Jehoshaphat, from first to last, are recorded in the annals of Jehu son of Hanani, which are included in the Book of the Kings of Israel.

35 After this, Jehoshaphat king of Judah joined with Ahaziah king of Israel, who did wicked things. 36 He joined with him to build ships to go to Tarshish.[f] They built the ships in Ezion Geber. 37 Eliezer son of Dodavahu from Mareshah prophesied against Jehoshaphat: “Because you joined with Ahaziah, the Lord has destroyed what you have made.” The ships were wrecked, so they were not able to go to Tarshish.

Footnotes

  1. 2 Chronicles 20:1 The translation follows the reading of the Greek Old Testament. The Hebrew text reads Ammonites in two places.
  2. 2 Chronicles 20:2 That is, the Dead Sea
  3. 2 Chronicles 20:2 The reading Edom is supported by some Hebrew and Latin manuscripts. The context also requires Edom. Many Hebrew and Greek manuscripts have the reading Aram in this verse. In Hebrew script the words Aram and Edom look alike.
  4. 2 Chronicles 20:21 Or in the splendor of holiness or in holy attire
  5. 2 Chronicles 20:26 Berakah means blessing.
  6. 2 Chronicles 20:36 The references to Tarshish in verses 36 and 37 are puzzling since in other passages Tarshish is a location on the Mediterranean Sea. These ships, however, are sailing on the Red Sea to Ophir (1 Kings 22:49). Perhaps they are the kind of ships that went to Tarshish, or there is an otherwise unknown Tarshish on the Red Sea.