历代志下 2
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
所罗门准备建殿(A)
2 所罗门吩咐要为耶和华的名建造殿宇,又为自己的王国建造宫殿。 2 所罗门征召七万名扛抬的,八万个在山上凿石头的人,三千六百个监工。 3 所罗门派人去见推罗王希兰[a],说:“你曾运香柏木给我父亲大卫建造宫殿居住,请你也这样待我。 4 看哪,我要为耶和华—我 神的名建造殿宇,分别为圣献给他,在他面前烧芬芳的香,经常献供饼,每早晚、安息日、初一,以及耶和华—我们 神所定的节期献燔祭。这是以色列人永远的定例。 5 我所要建造的殿宇宏大,因为我们的 神至大,超乎众神。 6 天和天上的天,尚且不足他居住,谁能为他建造殿宇呢?我是谁,能为他建造殿宇吗?不过在他面前烧香而已! 7 现在请你派一个巧匠来,就是善用金、银、铜、铁,和紫色、朱红色、蓝色线做工,并精于雕刻之工的巧匠,与跟我一起在犹大和耶路撒冷、我父亲大卫所预备的巧匠一同做工; 8 又请你从黎巴嫩运香柏木、松木、檀香木到我这里来,因我知道你的仆人擅长砍伐黎巴嫩的树木。看哪,我的仆人必帮助你的仆人, 9 好为我预备许多的木料,因我要建造的殿宇高大出奇。 10 看哪,我必给你仆人,就是砍伐树木的伐木工,二万歌珥压碎的小麦[b],二万歌珥大麦,二万罢特酒,二万罢特油。”
11 推罗王希兰写信回答所罗门说:“耶和华因为爱他的百姓,所以立你作他们的王。” 12 又说:“创造天和地的耶和华—以色列的 神是应当称颂的!他赐给大卫王一个有智慧的儿子,使他有见识,有聪明,可以为耶和华建造殿宇,又为自己的王国建造宫殿。
13 “现在我派一个精巧聪明的人去,他是我的师父户兰, 14 是但支派一个妇人的儿子,父亲是推罗人。他善用金、银、铜、铁、石、木,和紫色、蓝色、细麻和朱红色线制造各物,并精于雕刻,又能设计各样交给他做的图案。我派这人与你的巧匠和你父亲—我主大卫的巧匠一同做工。 15 我主所说的小麦、大麦、酒、油,请运来给众仆人。 16 我们必照你所需用的,从黎巴嫩砍伐树木,扎成筏子,浮海运到约帕;你可以从那里运到耶路撒冷。”
17 所罗门仿照他父亲大卫数点所有在以色列地寄居的外邦人,共有十五万三千六百名。 18 他叫其中的七万人作扛抬,八万人在山上凿石头,三千六百人监督百姓工作。
历代志下 2
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
预备建圣殿
2 所罗门决定为耶和华的名建造殿宇,也为自己兴建王宫。
2 他征用七万名搬运工、八万名在山上凿石的匠人、三千六百名监工, 3 并派人去见泰尔王希兰,说:“你曾运香柏木给我父亲建造王宫,请你也照样帮助我。 4 现在,我要为我的上帝耶和华的名建一座殿,我要把殿献给祂,在祂面前烧芬芳的香,经常献上供饼,在每天早晚、安息日、朔日[a]及我们的上帝耶和华所定的节期献上燔祭。这是以色列人应当永远遵守的定例。 5 我要建造的殿宇极其宏伟,因为我们的上帝超越一切神明。 6 诸天尚且容纳不下祂,谁能为祂建造殿宇呢?我是谁,怎能为祂建造殿宇?我不过是建个向祂烧香的地方。 7 现在,请你派一位巧匠来,他要懂得雕刻,会用金银铜铁铸造物品,会编织紫色、朱红色和蓝色的布,好与我父大卫在犹大和耶路撒冷所预备的巧匠一起工作。 8 也请你从黎巴嫩运些香柏木、松木和檀香木来,因为我知道你的仆人擅长砍伐黎巴嫩的树木。我会派人与你的仆人一起工作。 9 我要建的殿宇非常宏伟,所以需要的木料非常多。 10 我会供给你的伐木工人四百四十万升小麦、四百四十万升大麦、四十四万升酒和四十四万升油。”
11 泰尔王希兰写信给所罗门说:“耶和华爱祂的子民,所以立你做他们的王。 12 创造天地的以色列的上帝耶和华当受称颂!祂赐给大卫王一个有智慧、谋略和悟性的儿子来为耶和华建殿,也为他自己建造王宫。 13 现在,我派聪明能干的巧匠户兰去你那里。 14 他的母亲是但支派的人,父亲是泰尔人。他精于雕刻和设计,善用金银铜铁和木石制造物品,又会编织紫色、蓝色、朱红色的布和细麻布。你可以让他与你的工匠和你父亲大卫的工匠一起工作。 15 现在,请我主把许诺的小麦、大麦、油和酒运给仆人。 16 我们会在黎巴嫩砍伐你需要的木材,扎成木筏,经海道运到约帕,你可以从那里将木材转运到耶路撒冷。”
17 所罗门依照他父亲大卫的方法,统计所有寄居在以色列的外族人,共有十五万三千六百人。 18 他指派其中的七万人做搬运工,八万人在山上采凿石头,三千六百人做监工。
Footnotes
- 2:4 “朔日”即每月初一。
2 Chronicles 2
Holman Christian Standard Bible
Solomon’s Letter to Hiram
2 [a]Solomon decided to build a temple for the name of Yahweh and a royal palace for himself,(A) 2 [b]so he assigned 70,000 men as porters, 80,000 men as stonecutters in the mountains, and 3,600 as supervisors over them.(B)
3 Then Solomon sent word to King Hiram[c](C) of Tyre:(D)
Do for me what you did for my father David. You sent him cedars to build him a house to live in.(E) 4 Now I am building a temple for the name of Yahweh my God in order to dedicate it to Him for burning fragrant incense before Him,(F) for displaying the rows of the bread of the Presence continuously,(G) and for sacrificing burnt offerings for the morning and the evening,(H) the Sabbaths(I) and the New Moons, and the appointed festivals of the Lord our God. This is ordained for Israel forever. 5 The temple that I am building will be great, for our God is greater than any of the gods.(J) 6 But who is able to build a temple for Him, since even heaven and the highest heaven cannot contain Him?(K) Who am I then that I should build a temple for Him except as a place to burn incense before Him? 7 Therefore, send me a craftsman who is skilled in engraving to work with gold, silver, bronze, and iron, and with purple, crimson, and blue yarn. He will work with the craftsmen who are with me in Judah and Jerusalem,(L) appointed by my father David.(M) 8 Also, send me cedar, cypress, and algum[d](N) logs from Lebanon, for I know that your servants know how to cut the trees of Lebanon. Note that my servants will be with your servants(O) 9 to prepare logs for me in abundance because the temple I am building will be great and wonderful. 10 I will give your servants, the woodcutters who cut the trees, 100,000 bushels[e] of wheat flour, 100,000 bushels[f] of barley, 110,000 gallons[g] of wine, and 110,000 gallons[h] of oil.
Hiram’s Reply
11 Then King Hiram of Tyre wrote a letter[i] and sent it to Solomon:
Because the Lord loves His people, He set you over them as king.(P)
12 Hiram also said:
May the Lord God of Israel, who made the heavens and the earth,(Q) be praised! He gave King David a wise son with insight and understanding,(R) who will build a temple for the Lord and a royal palace for himself.(S) 13 I have now sent Huram-abi,[j] a skillful man who has understanding.(T) 14 He is the son of a woman from the daughters of Dan. His father is a man of Tyre. He knows how to work with gold, silver, bronze, iron, stone, and wood, with purple, blue, crimson yarn, and fine linen. He knows how to do all kinds of engraving and to execute any design that may be given him. I have sent him to be with your craftsmen and the craftsmen of my lord, your father David. 15 Now, let my lord send the wheat, barley, oil, and wine to his servants as promised.(U) 16 We will cut logs from Lebanon, as many as you need, and bring them to you as rafts by sea to Joppa. You can then take them up to Jerusalem.(V)
Solomon’s Work Force
17 Solomon took a census of all the foreign men in the land of Israel, after the census that his father David had conducted,(W) and the total was 153,600. 18 Solomon made 70,000 of them porters, 80,000 stonecutters in the mountains, and 3,600 supervisors to make the people work.(X)
Footnotes
- 2 Chronicles 2:1 2Ch 1:18 in Hb
- 2 Chronicles 2:2 2Ch 2:1 in Hb
- 2 Chronicles 2:3 Some Hb mss, LXX, Syr, Vg; other Hb mss read Huram; 2Sm 5:11; 1Kg 5:1-2
- 2 Chronicles 2:8 = almug in 1Kg 10:11-12
- 2 Chronicles 2:10 Lit 20,000 cors
- 2 Chronicles 2:10 Lit 20,000 cors
- 2 Chronicles 2:10 Lit 20,000 baths
- 2 Chronicles 2:10 Lit 20,000 baths
- 2 Chronicles 2:11 Lit Tyre said in writing
- 2 Chronicles 2:13 Lit Huram my father
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.