Add parallel Print Page Options

Соломон готується до розбудови храму та палацу

Соломон віддав наказ збудувати храм в ім’я Господа і царський палац для себе. Він виписав сімдесят тисяч простих робітників і вісімдесят тисяч каменярів у горах та три тисячі шістсот наглядачів за їхньою роботою.

Соломон направив послання до Гірама, царя Тира:

«Надішли мені кедрових колод, як робив ти це для батька мого Давида, коли надсилав йому кедр для побудови палацу, де він жив. А тепер я збираюся розпочати будівництво храму в ім’я Господа мого Бога й присвятити його Йому для щоденних всеспалень та спалювання запашного куріння, для постійного покладання священного хліба, для всеспалень щоранку й щовечора, по суботах, у Новолуння та всі свята, призначені Господом, нашим Богом. Це віковічний порядок для Ізраїлю.

Храм, що я збираюся звести, має бути величним, бо наш Бог—Найвеличніший серед усіх богів. Але хто ж спроможний збудувати для Нього храм, адже небеса і навіть всесвіт неспроможні вмістити Його? То чи можу я збудувати якийсь храм для Нього? Хіба що місце для жертв всеспалення перед Ним.

Отож пришли мені вправного майстра по золоту й сріблу, по міді й залізу, а також по пурпуру, червені та блакиті, аби працював він в Юдеї та Єрусалимі з моїми майстерними ремісниками, яких підготував мій батько Давид. Надішли мені також кедрових, соснових та сандалових[a] колод із Ливану, бо я знаю, що твої люди—вправні лісоруби. Мої робітники будуть працювати разом із твоїми, аби забезпечити мені велику кількість деревини, бо храм, який я будую, має бути просторий і величний. 10 Я дам твоїм слугам-лісорубам двадцять тисяч корів[b] подрібненої пшениці, двадцять тисяч корів ячменю, двадцять тисяч батів[c] вина і двадцять тисяч батів оливи».

11 Цар Гірам відповів Соломону таким листом:

«Оскільки Господь любить Свій народ, Він зробив тебе його царем». 12 І додав Гірам: «Благословен Господь, Бог Ізраїлю, Який створив небеса й землю! Він дав царю Давиду сина, наділеного розумом і мудрістю, який збудує храм Господу і палац для себе. 13 Я посилаю тобі Гурама-Абі, великого майстра[d]. 14 Його мати з Дана, а батько з Тира. Він вправно працює із золотом і сріблом, міддю й залізом, камінням і деревом, із пурпуром, блакиттю та червінню і з тонким полотном. Він дуже досвідчений майстер-гравер і може виконати будь-яке замовлення, що даси йому. Він буде працювати з твоїми ремісниками і з тими, що від мого володаря, батька твого Давида.

15 Тепер дозволь мені, мій пане, просити надіслати твоїх слуг, пшеницю, ячмінь, оливу та вино, які ти обіцяв, 16 а ми будемо заготовляти колоди з Ливану в потрібній тобі кількості й сплавляти їх плотами вниз по морю до Йоппи. Звідти ти зможеш їх доставляти до Єрусалима».

17 Соломон зробив перепис чужинців, що жили в Ізраїлі після того перепису, що зробив його батько Давид. І виявилося їх сто п’ятдесят три тисячі шістсот чоловік. 18 Він призначив із них сімдесят тисяч бути вантажниками, а вісімдесят тисяч—каменярами в горах, а ще три тисячі шістсот—наглядачами, що мали стежити за виконанням робіт.

Footnotes

  1. 2:8 сандалових Значення древньогебрейського слова непевне.
  2. 2:10 двадцять тисяч корів Приблизно 4400000 л.
  3. 2:10 двадцять тисяч батів Приблизно 440000 л.
  4. 2:13 Я… майстра Або «Я посилаю тобі одного з майстрів мого батька Гірама».

Plans for Building the Temple(A)

Now Solomon wanted to build a temple for the name of the Lord and a royal house for his kingship. And Solomon designated seventy thousand men to carry materials, eighty thousand men to cut stone in the hills, and three thousand six hundred supervisors to oversee these men.

And Solomon sent word to Hiram[a] king of Tyre saying,

“As you did for David my father and sent him cedar trees in order to build for himself a house in which to dwell, so deal with me. I am going to build a temple for the name of the Lord my God, sanctified for Him, for making sacrifices before Him, and for incense of fragrant spices, and for the continual showbread, for burnt offerings on both morning and evening, and for Sabbaths, New Moons, and appointed feasts of the Lord our God, as an ordinance forever for Israel.

“And the house that I am building will be great because our God is greater than all other gods. But who is able to build a house for Him, since the heavens and the highest heavens cannot contain Him? Who am I that I build a house for Him, except to make offerings before Him?

“Now may you send to me a wise man who works with gold, silver, bronze, iron, and in purple, crimson, and violet threads and knows how to engrave, who will be with the skilled workers and me in Judah and Jerusalem, which David my father established.

“And may you send me trees of cedar, cypress, and algum from Lebanon because I realize that your slaves know how to cut timber in Lebanon; and my servants will be alongside your servants, to prepare an abundance of timber for me, because the temple that I will build will be great and marvelous. 10 I will provide for the woodsmen, your servants who cut timber, twenty thousand dry kors[b] of crushed wheat, twenty thousand kors[c] of barley, twenty thousand liquid baths[d] of wine, and twenty thousand liquid baths of oil.”

11 Then Hiram king of Tyre responded in a letter that he sent to Solomon,

“Because the Lord loves His people, He has made you king over them.”

12 And Hiram said,

“Blessed be the Lord God of Israel who made heaven and earth and has given King David a wise son, having insight and understanding, who is building a temple for the Lord and a royal house for his kingship.

13 “And now I have sent a skilled man, endowed with understanding, Huram-Abi, 14 the son of a woman from the daughters of Dan and the son of a man of Tyre, who knows gold, silver, bronze, iron, stone, wood, and purple, violet, blue, and crimson threads, and who knows how to make all types of engravings and to devise every type of design that is given to him, with your skilled men and the skilled men of my lord David your father.

15 “Now the wheat, the barley, the oil, and the wine that my lord has declared, may he send these items to his slaves. 16 And let us cut the timber from Lebanon, whatever you need, and we will bring it to you on rafts on the sea to Joppa, and you will bring it up to Jerusalem.”

17 Then Solomon numbered all the male foreigners who were in the land of Israel, after the census that David his father had taken. And there were found one hundred and fifty-three thousand six hundred. 18 And he made seventy thousand of them to carry materials, eighty thousand to cut stone in the hills, and three thousand six hundred supervisors to make the people work.

Footnotes

  1. 2 Chronicles 2:3 Huram in the Heb. text.
  2. 2 Chronicles 2:10 Likely about 3,600 tons, or 3,200 metric tons of wheat.
  3. 2 Chronicles 2:10 Likely about 3,000 tons, or 2,700 metric tons of barley.
  4. 2 Chronicles 2:10 About 120,000 gallons, or 440,000 liters.