Add parallel Print Page Options

所羅門定意建殿(A)

所羅門決意要為耶和華的名建造殿宇,又為自己建造王宮。(本節在《馬索拉文本》為1:18) 於是,所羅門選派了七萬人作挑夫,八萬人在山上鑿石,三千六百人作督工。(本節在《馬索拉文本》為2:1) 所羅門派人去見推羅王希蘭說:“你怎樣待我的父親大衛,給他運來香柏木,為他建造宮殿居住,請你也這樣待我。 現在我要為耶和華我 神的名建造殿宇,分別為聖獻給他,在他面前焚燒芬芳的香,經常擺上陳設餅,每日早晚、安息日、初一,以及耶和華我們的 神所定的節日,都獻上燔祭;這是以色列人永遠的定例。 我要建造的殿宇必須宏偉,因為我們的 神偉大,超過眾神。 但誰能為他建造殿宇呢?天和天上的天也容不下他;我是誰,怎能為他建造殿宇?我不過在他面前燒香罷了。 現在請你派一個巧匠到我這裡來,他要精於使用金、銀、銅、鐵和紫色朱紅色藍色線工作,並且懂得雕刻,好與我的父親大衛在猶大和耶路撒冷預備的巧匠一同工作。 又請你從黎巴嫩運送香柏木、松木和檀香木到我這裡來,因為我知道你的臣僕善於砍伐黎巴嫩的樹木;我的臣僕可以和你的臣僕一同工作。 給我預備大量的木材,因為我要建造的那殿宇,將會十分宏偉。 10 至於你的僕人,就是砍伐樹木的人,我必給他們食物,就是小麥四百萬公升、大麥四百萬公升、酒四十萬公升、油四十萬公升。”

推羅王答應相助(B)

11 推羅王希蘭回信給所羅門說:“耶和華因為愛自己的子民,所以立你作他們的王。” 12 希蘭又說:“創造天地的耶和華以色列的 神,是應當稱頌的!因為他賜給大衛王一個有智慧的兒子,有聰明有見識,可以為耶和華建造殿宇,為自己建造王宮。 13 現在我派一個技藝精巧、滿有聰明的人來,他是我父親希蘭的匠人。 14 他是但支派一個婦人的兒子,他的父親是推羅人。他精於使用金、銀、銅、鐵、石、木,以及紫色藍色朱紅色線和細麻作工,也能作各樣雕刻的工作,又能設計各樣交託他們的巧工。這人可以和你的巧匠,以及我主你父親大衛的巧匠一同工作。 15 我主所說的小麥、大麥、酒和油,請派人運來給眾僕人。 16 我們必照著你所需要的,從黎巴嫩砍下樹木,紮成木筏,從海上運到約帕,你可以從那裡把它們運上耶路撒冷。”

選派工人(C)

17 所羅門按照他父親大衛數點的數目,又數點了住在以色列地所有的外族人,他們共有十五萬三千六百人。 18 他選派七萬人作挑夫,八萬人在山上鑿石頭,三千六百人作監工,督促人民工作。

Plans for Building the Temple(A)

Now Solomon wanted to build a temple for the name of the Lord and a royal house for his kingship. And Solomon designated seventy thousand men to carry materials, eighty thousand men to cut stone in the hills, and three thousand six hundred supervisors to oversee these men.

And Solomon sent word to Hiram[a] king of Tyre saying,

“As you did for David my father and sent him cedar trees in order to build for himself a house in which to dwell, so deal with me. I am going to build a temple for the name of the Lord my God, sanctified for Him, for making sacrifices before Him, and for incense of fragrant spices, and for the continual showbread, for burnt offerings on both morning and evening, and for Sabbaths, New Moons, and appointed feasts of the Lord our God, as an ordinance forever for Israel.

“And the house that I am building will be great because our God is greater than all other gods. But who is able to build a house for Him, since the heavens and the highest heavens cannot contain Him? Who am I that I build a house for Him, except to make offerings before Him?

“Now may you send to me a wise man who works with gold, silver, bronze, iron, and in purple, crimson, and violet threads and knows how to engrave, who will be with the skilled workers and me in Judah and Jerusalem, which David my father established.

“And may you send me trees of cedar, cypress, and algum from Lebanon because I realize that your slaves know how to cut timber in Lebanon; and my servants will be alongside your servants, to prepare an abundance of timber for me, because the temple that I will build will be great and marvelous. 10 I will provide for the woodsmen, your servants who cut timber, twenty thousand dry kors[b] of crushed wheat, twenty thousand kors[c] of barley, twenty thousand liquid baths[d] of wine, and twenty thousand liquid baths of oil.”

11 Then Hiram king of Tyre responded in a letter that he sent to Solomon,

“Because the Lord loves His people, He has made you king over them.”

12 And Hiram said,

“Blessed be the Lord God of Israel who made heaven and earth and has given King David a wise son, having insight and understanding, who is building a temple for the Lord and a royal house for his kingship.

13 “And now I have sent a skilled man, endowed with understanding, Huram-Abi, 14 the son of a woman from the daughters of Dan and the son of a man of Tyre, who knows gold, silver, bronze, iron, stone, wood, and purple, violet, blue, and crimson threads, and who knows how to make all types of engravings and to devise every type of design that is given to him, with your skilled men and the skilled men of my lord David your father.

15 “Now the wheat, the barley, the oil, and the wine that my lord has declared, may he send these items to his slaves. 16 And let us cut the timber from Lebanon, whatever you need, and we will bring it to you on rafts on the sea to Joppa, and you will bring it up to Jerusalem.”

17 Then Solomon numbered all the male foreigners who were in the land of Israel, after the census that David his father had taken. And there were found one hundred and fifty-three thousand six hundred. 18 And he made seventy thousand of them to carry materials, eighty thousand to cut stone in the hills, and three thousand six hundred supervisors to make the people work.

Footnotes

  1. 2 Chronicles 2:3 Huram in the Heb. text.
  2. 2 Chronicles 2:10 Likely about 3,600 tons, or 3,200 metric tons of wheat.
  3. 2 Chronicles 2:10 Likely about 3,000 tons, or 2,700 metric tons of barley.
  4. 2 Chronicles 2:10 About 120,000 gallons, or 440,000 liters.