Add parallel Print Page Options

所罗门定意建殿(A)

所罗门决意要为耶和华的名建造殿宇,又为自己建造王宫。(本节在《马索拉文本》为1:18) 于是,所罗门选派了七万人作挑夫,八万人在山上凿石,三千六百人作督工。(本节在《马索拉文本》为2:1) 所罗门派人去见推罗王希兰说:“你怎样待我的父亲大卫,给他运来香柏木,为他建造宫殿居住,请你也这样待我。 现在我要为耶和华我 神的名建造殿宇,分别为圣献给他,在他面前焚烧芬芳的香,经常摆上陈设饼,每日早晚、安息日、初一,以及耶和华我们的 神所定的节日,都献上燔祭;这是以色列人永远的定例。 我要建造的殿宇必须宏伟,因为我们的 神伟大,超过众神。 但谁能为他建造殿宇呢?天和天上的天也容不下他;我是谁,怎能为他建造殿宇?我不过在他面前烧香罢了。 现在请你派一个巧匠到我这里来,他要精于使用金、银、铜、铁和紫色朱红色蓝色线工作,并且懂得雕刻,好与我的父亲大卫在犹大和耶路撒冷预备的巧匠一同工作。 又请你从黎巴嫩运送香柏木、松木和檀香木到我这里来,因为我知道你的臣仆善于砍伐黎巴嫩的树木;我的臣仆可以和你的臣仆一同工作。 给我预备大量的木材,因为我要建造的那殿宇,将会十分宏伟。 10 至于你的仆人,就是砍伐树木的人,我必给他们食物,就是小麦四百万公升、大麦四百万公升、酒四十万公升、油四十万公升。”

推罗王答应相助(B)

11 推罗王希兰回信给所罗门说:“耶和华因为爱自己的子民,所以立你作他们的王。” 12 希兰又说:“创造天地的耶和华以色列的 神,是应当称颂的!因为他赐给大卫王一个有智慧的儿子,有聪明有见识,可以为耶和华建造殿宇,为自己建造王宫。 13 现在我派一个技艺精巧、满有聪明的人来,他是我父亲希兰的匠人。 14 他是但支派一个妇人的儿子,他的父亲是推罗人。他精于使用金、银、铜、铁、石、木,以及紫色蓝色朱红色线和细麻作工,也能作各样雕刻的工作,又能设计各样交托他们的巧工。这人可以和你的巧匠,以及我主你父亲大卫的巧匠一同工作。 15 我主所说的小麦、大麦、酒和油,请派人运来给众仆人。 16 我们必照着你所需要的,从黎巴嫩砍下树木,扎成木筏,从海上运到约帕,你可以从那里把它们运上耶路撒冷。”

选派工人(C)

17 所罗门按照他父亲大卫数点的数目,又数点了住在以色列地所有的外族人,他们共有十五万三千六百人。 18 他选派七万人作挑夫,八万人在山上凿石头,三千六百人作监工,督促人民工作。

Preparations for Building the Temple

[a] Solomon decided to build a temple for the name of the Lord, and a royal palace for himself. [b] Solomon conscripted seventy thousand laborers and eighty thousand stonecutters in the hill country, with three thousand six hundred to oversee them.

Alliance with Huram of Tyre

Solomon sent word to King Huram of Tyre: “Once you dealt with my father David and sent him cedar to build himself a house to live in. I am now about to build a house for the name of the Lord my God and dedicate it to him for offering fragrant incense before him, and for the regular offering of the rows of bread, and for burnt offerings morning and evening, on the sabbaths and the new moons and the appointed festivals of the Lord our God, as ordained forever for Israel. The house that I am about to build will be great, for our God is greater than other gods. But who is able to build him a house, since heaven, even highest heaven, cannot contain him? Who am I to build a house for him, except as a place to make offerings before him? So now send me an artisan skilled to work in gold, silver, bronze, and iron, and in purple, crimson, and blue fabrics, trained also in engraving, to join the skilled workers who are with me in Judah and Jerusalem, whom my father David provided. Send me also cedar, cypress, and algum timber from Lebanon, for I know that your servants are skilled in cutting Lebanon timber. My servants will work with your servants to prepare timber for me in abundance, for the house I am about to build will be great and wonderful. 10 I will provide for your servants, those who cut the timber, twenty thousand cors of crushed wheat, twenty thousand cors of barley, twenty thousand baths[c] of wine, and twenty thousand baths of oil.”

11 Then King Huram of Tyre answered in a letter that he sent to Solomon, “Because the Lord loves his people he has made you king over them.” 12 Huram also said, “Blessed be the Lord God of Israel, who made heaven and earth, who has given King David a wise son, endowed with discretion and understanding, who will build a temple for the Lord, and a royal palace for himself.

13 “I have dispatched Huram-abi, a skilled artisan, endowed with understanding, 14 the son of one of the Danite women, his father a Tyrian. He is trained to work in gold, silver, bronze, iron, stone, and wood, and in purple, blue, and crimson fabrics and fine linen, and to do all sorts of engraving and execute any design that may be assigned him, with your artisans, the artisans of my lord, your father David. 15 Now, as for the wheat, barley, oil, and wine, of which my lord has spoken, let him send them to his servants. 16 We will cut whatever timber you need from Lebanon, and bring it to you as rafts by sea to Joppa; you will take it up to Jerusalem.”

17 Then Solomon took a census of all the aliens who were residing in the land of Israel, after the census that his father David had taken; and there were found to be one hundred fifty-three thousand six hundred. 18 Seventy thousand of them he assigned as laborers, eighty thousand as stonecutters in the hill country, and three thousand six hundred as overseers to make the people work.

Footnotes

  1. 2 Chronicles 2:1 Ch 1.18 in Heb
  2. 2 Chronicles 2:2 Ch 2.1 in Heb
  3. 2 Chronicles 2:10 A Hebrew measure of volume