Add parallel Print Page Options

Solomon prepares to build the temple

[a] Solomon gave orders to build a temple for the Lord’s name and to build a royal palace for himself. [b] To work in the highlands, Solomon drafted 70,000 laborers, 80,000 stonecutters, and 3,600 supervisors. Solomon sent the following message to King Huram[c] of Tyre:

When my father David was building his palace, you sent him cedar logs. Now as his son[d] I am about to build a temple in the name of the Lord my God. I will dedicate it to him to burn fragrant incense before him, to set out the bread that is regularly displayed, and to offer entirely burned offerings every morning and evening, on the sabbaths, the first of every month, and the festivals of the Lord our God, as Israel has been commanded to do forever. The temple I am about to build must be magnificent, because our God is greater than all other gods. But who is able to build such a temple when even the highest heaven can’t contain God? And who am I that I should build this temple for God, except as a place to burn incense in his presence? So now send me a craftsman skilled in gold, silver, bronze, and iron, as well as in purple, crimson, and violet yarn—someone also experienced as an engraver. He will work with my craftsmen in Judah and Jerusalem who were provided by my father David. Also send me cedar, cypress, and sandalwood logs from Lebanon. I know your servants know how to cut Lebanese timber, so my servants will work with your servants to prepare plenty of timber for me, because the temple that I am about to build will be magnificent and amazing. 10 I will pay the woodcutters twenty thousand kors[e] of crushed wheat, twenty thousand kors of barley, twenty thousand baths[f] of wine, and twenty thousand baths of olive oil.

11 Tyre’s King Huram replied in a letter that he sent to Solomon:

The Lord must love his people Israel because he has made you their king! 12 Bless the Lord, Israel’s God, who made heaven and earth. He gave King David a wise son who possesses the knowledge and understanding to build a temple for the Lord and a royal palace for himself. 13 I’m sending you a skilled and experienced craftsman, Huram-abi, 14 whose mother is from the tribe of Dan and whose father is from Tyre. He’s skilled in working with gold, silver, bronze, iron, stone, and wood, as well as purple, violet, and crimson yarn, and fine linen. He can do any kind of engraving and make any design given to him with the assistance of your craftsmen and the craftsmen of my master, your father David. 15 So once my master sends the wheat, barley, olive oil, and wine he has promised, 16 we will cut as much timber as you need from Lebanon and bring it by raft on the sea to you at Joppa, where you can take it up to Jerusalem.

17 Then Solomon counted all the immigrants in the land of Israel, as his father David had done, and the total was 153,600. 18 He made 70,000 of these immigrants laborers, 80,000 of them stonecutters in the highlands, and 3,600 of them supervisors to keep the people working.

Footnotes

  1. 2 Chronicles 2:1 1:18 in Heb
  2. 2 Chronicles 2:2 2:1 in Heb
  3. 2 Chronicles 2:3 1 Kings spells the king's name as Hiram.
  4. 2 Chronicles 2:4 LXX; MT lacks his son.
  5. 2 Chronicles 2:10 One kor is equivalent to a homer and is possibly equal to fifty gallons of grain.
  6. 2 Chronicles 2:10 One bath is approximately twenty quarts or five gallons.

Preparations for Building the Temple(A)

[a]Solomon gave orders to build a temple(B) for the Name of the Lord and a royal palace for himself.(C) He conscripted 70,000 men as carriers and 80,000 as stonecutters in the hills and 3,600 as foremen over them.(D)

Solomon sent this message to Hiram[b](E) king of Tyre:

“Send me cedar logs(F) as you did for my father David when you sent him cedar to build a palace to live in. Now I am about to build a temple(G) for the Name of the Lord my God and to dedicate it to him for burning fragrant incense(H) before him, for setting out the consecrated bread(I) regularly, and for making burnt offerings(J) every morning and evening and on the Sabbaths,(K) at the New Moons(L) and at the appointed festivals of the Lord our God. This is a lasting ordinance for Israel.

“The temple I am going to build will be great,(M) because our God is greater than all other gods.(N) But who is able to build a temple for him, since the heavens, even the highest heavens, cannot contain him?(O) Who then am I(P) to build a temple for him, except as a place to burn sacrifices before him?

“Send me, therefore, a man skilled to work in gold and silver, bronze and iron, and in purple, crimson and blue yarn, and experienced in the art of engraving, to work in Judah and Jerusalem with my skilled workers,(Q) whom my father David provided.

“Send me also cedar, juniper and algum[c] logs from Lebanon, for I know that your servants are skilled in cutting timber there. My servants will work with yours to provide me with plenty of lumber, because the temple I build must be large and magnificent. 10 I will give your servants, the woodsmen who cut the timber, twenty thousand cors[d] of ground wheat, twenty thousand cors[e] of barley, twenty thousand baths[f] of wine and twenty thousand baths of olive oil.(R)

11 Hiram king of Tyre replied by letter to Solomon:

“Because the Lord loves(S) his people, he has made you their king.”

12 And Hiram added:

“Praise be to the Lord, the God of Israel, who made heaven and earth!(T) He has given King David a wise son, endowed with intelligence and discernment, who will build a temple for the Lord and a palace for himself.

13 “I am sending you Huram-Abi,(U) a man of great skill, 14 whose mother was from Dan(V) and whose father was from Tyre. He is trained(W) to work in gold and silver, bronze and iron, stone and wood, and with purple and blue(X) and crimson yarn and fine linen. He is experienced in all kinds of engraving and can execute any design given to him. He will work with your skilled workers and with those of my lord, David your father.

15 “Now let my lord send his servants the wheat and barley and the olive oil(Y) and wine he promised, 16 and we will cut all the logs from Lebanon that you need and will float them as rafts by sea down to Joppa.(Z) You can then take them up to Jerusalem.”

17 Solomon took a census of all the foreigners(AA) residing in Israel, after the census(AB) his father David had taken; and they were found to be 153,600. 18 He assigned(AC) 70,000 of them to be carriers and 80,000 to be stonecutters in the hills, with 3,600 foremen over them to keep the people working.

Footnotes

  1. 2 Chronicles 2:1 In Hebrew texts 2:1 is numbered 1:18, and 2:2-18 is numbered 2:1-17.
  2. 2 Chronicles 2:3 Hebrew Huram, a variant of Hiram; also in verses 11 and 12
  3. 2 Chronicles 2:8 Probably a variant of almug
  4. 2 Chronicles 2:10 That is, probably about 3,600 tons or about 3,200 metric tons of wheat
  5. 2 Chronicles 2:10 That is, probably about 3,000 tons or about 2,700 metric tons of barley
  6. 2 Chronicles 2:10 That is, about 120,000 gallons or about 440,000 liters

Preparativos para edificar el templo y el palacio

[a]Y Salomón decidió edificar una casa al nombre del Señor(A), y un palacio real para sí. [b]Y designó Salomón 70,000 hombres para llevar cargas, 80,000 para labrar piedra en los montes y 3,600 para dirigirlos(B).

(C)Entonces Salomón envió un mensaje a Hiram, rey de Tiro, diciendo: «Haz conmigo como hiciste con mi padre David, enviándole cedros para edificarle una casa donde habitar(D). Voy a edificar una casa al nombre del Señor mi Dios, para consagrársela, para quemar incienso aromático delante de Él(E), para colocar continuamente los panes de la proposición(F) y para ofrecer holocaustos por la mañana y por la tarde(G), en los días de reposo(H), en las lunas nuevas y en las fiestas señaladas del Señor nuestro Dios; esto será ordenanza perpetua en Israel. Y la casa que voy a edificar será grande; porque nuestro Dios es grande, más que todos los dioses(I). Pero ¿quién será capaz de edificar una casa a Dios, cuando los cielos y los cielos de los cielos no pueden contenerlo(J)? ¿Quién soy yo para que le edifique una casa, aunque solo sea para quemar incienso delante de Él?

»Ahora pues, envíame un hombre diestro para trabajar en oro, en plata, en bronce, en hierro, y en material de púrpura, carmesí y violeta, y que sepa hacer grabados, para trabajar con los expertos que tengo(K) en Judá y en Jerusalén, los cuales mi padre David proveyó(L). Envíame también del Líbano madera de cedro, ciprés y sándalo(M), porque yo sé que tus siervos saben cortar la madera del Líbano; y mis siervos trabajarán con tus siervos(N) para que me preparen madera en abundancia, porque la casa que voy a edificar será grande y maravillosa. 10 Por mi parte yo daré a tus siervos, los trabajadores que cortan la madera, 20,000 coros (4.4 millones de litros) de trigo(O) en grano, y 20,000 coros de cebada, y 20,000 batos (444,000 litros) de vino, y 20,000 batos de aceite».

11 Hiram, rey de Tiro, respondió en una carta que envió a Salomón: «Por cuanto el Señor ama a Su pueblo, te ha hecho rey sobre ellos(P)». 12 Y añadió Hiram: «Bendito sea el Señor, Dios de Israel, que ha hecho los cielos y la tierra(Q), que ha dado al rey David un hijo sabio, dotado de prudencia y entendimiento, que edificará una casa para el Señor y un palacio real para sí(R).

13 »Y ahora te envío a Hiram Abí, hombre hábil, dotado de entendimiento, 14 hijo de una mujer de las hijas de Dan y cuyo padre es de Tiro, el cual sabe trabajar en oro, en plata, en bronce(S), en hierro, en piedra, en madera y en material de púrpura, violeta, lino y carmesí, y sabe hacer toda clase de grabados y cualquier diseño que se le asigne, para trabajar con tus expertos y con los expertos de mi señor David, tu padre. 15 Ahora pues, envíe mi señor a sus siervos el trigo, la cebada, el aceite y el vino(T), de los cuales ha hablado. 16 Y nosotros cortaremos toda la madera que necesites del Líbano, te la traeremos en balsas por el mar hasta Jope y tú la harás llevar a Jerusalén(U)».

17 Salomón contó todos los extranjeros que estaban en la tierra de Israel(V), después del censo que su padre David había hecho; y se hallaron 153,600. 18 Puso 70,000 de ellos a llevar cargas, 80,000 a labrar piedras en los montes y 3,600 como capataces para hacer trabajar al pueblo(W).

Footnotes

  1. 2:1 En el texto heb. cap. 1:18.
  2. 2:2 En el texto heb. cap. 2:1.