预备建圣殿

所罗门决定为耶和华的名建造殿宇,也为自己兴建王宫。

他征用七万名搬运工、八万名在山上凿石的匠人、三千六百名监工, 并派人去见泰尔王希兰,说:“你曾运香柏木给我父亲建造王宫,请你也照样帮助我。 现在,我要为我的上帝耶和华的名建一座殿,我要把殿献给祂,在祂面前烧芬芳的香,经常献上供饼,在每天早晚、安息日、朔日[a]及我们的上帝耶和华所定的节期献上燔祭。这是以色列人应当永远遵守的定例。 我要建造的殿宇极其宏伟,因为我们的上帝超越一切神明。 诸天尚且容纳不下祂,谁能为祂建造殿宇呢?我是谁,怎能为祂建造殿宇?我不过是建个向祂烧香的地方。 现在,请你派一位巧匠来,他要懂得雕刻,会用金银铜铁铸造物品,会编织紫色、朱红色和蓝色的布,好与我父大卫在犹大和耶路撒冷所预备的巧匠一起工作。 也请你从黎巴嫩运些香柏木、松木和檀香木来,因为我知道你的仆人擅长砍伐黎巴嫩的树木。我会派人与你的仆人一起工作。 我要建的殿宇非常宏伟,所以需要的木料非常多。 10 我会供给你的伐木工人四百四十万升小麦、四百四十万升大麦、四十四万升酒和四十四万升油。”

11 泰尔王希兰写信给所罗门说:“耶和华爱祂的子民,所以立你做他们的王。 12 创造天地的以色列的上帝耶和华当受称颂!祂赐给大卫王一个有智慧、谋略和悟性的儿子来为耶和华建殿,也为他自己建造王宫。 13 现在,我派聪明能干的巧匠户兰去你那里。 14 他的母亲是但支派的人,父亲是泰尔人。他精于雕刻和设计,善用金银铜铁和木石制造物品,又会编织紫色、蓝色、朱红色的布和细麻布。你可以让他与你的工匠和你父亲大卫的工匠一起工作。 15 现在,请我主把许诺的小麦、大麦、油和酒运给仆人。 16 我们会在黎巴嫩砍伐你需要的木材,扎成木筏,经海道运到约帕,你可以从那里将木材转运到耶路撒冷。”

17 所罗门依照他父亲大卫的方法,统计所有寄居在以色列的外族人,共有十五万三千六百人。 18 他指派其中的七万人做搬运工,八万人在山上采凿石头,三千六百人做监工。

Footnotes

  1. 2:4 朔日”即每月初一。

Solomon Will Build a Temple and Palace

[a](A)Now Solomon [b]decided to build a house for the name of the Lord and a [c]royal palace for himself. [d]So (B)Solomon [e]assigned 70,000 men to carry loads and 80,000 men to quarry stone in the mountains and 3,600 to supervise them.

(C)Then Solomon sent word to [f]Huram the king of Tyre, saying, “(D)As you dealt with David my father and sent him cedars to build him a house to dwell in, so do for me. Behold, I am about to build a house for the name of the Lord my God, dedicating it to Him, (E)to burn fragrant incense before Him and to set out (F)the showbread continually, and to offer (G)burnt offerings morning and evening, (H)on sabbaths and on new moons and on the appointed feasts of the Lord our God, this being required forever in Israel. The house which I am about to build will be great, for (I)greater is our God than all the gods. But (J)who is able to build a house for Him, for the heavens and the highest heavens cannot contain Him? So who am I, that I should build a house for Him, except to [g]burn incense before Him? Now (K)send me a skilled man to work in gold, silver, brass and iron, and in purple, crimson and violet fabrics, and who knows how to make engravings, to work with the skilled men [h](L)whom I have in Judah and Jerusalem, whom David my father provided. (M)Send me also cedar, cypress and algum timber from Lebanon, for I know that your servants know how to cut timber of Lebanon; and indeed (N)my servants will work with your servants, to prepare timber in abundance for me, for the house which I am about to build will be great and wonderful. 10 Now behold, (O)I will give to your servants, the woodsmen who cut the timber, 20,000 [i]kors of crushed wheat and 20,000 [j]kors of barley, and 20,000 baths of wine and 20,000 baths of oil.”

Huram to Assist

11 Then Huram, king of Tyre, [k]answered in a letter sent to Solomon: “(P)Because the Lord loves His people, He has made you king over them.” 12 Then Huram [l]continued, “Blessed be (Q)the Lord, the God of Israel, who has made heaven and earth, who has given King David a wise son, [m]endowed with discretion and understanding, (R)who will build a house for the Lord and a [n]royal palace for himself.

13 “Now I am sending Huram-abi, a skilled man, [o]endowed with understanding, 14 (S)the son of a [p]Danite woman and [q]a Tyrian father, who knows how to work in gold, silver, bronze, iron, stone and wood, and in purple, violet, linen and crimson fabrics, and who knows how to make all kinds of engravings and to [r]execute any design which may be assigned to him, to work with your skilled men and with [s]those of my lord David your father. 15 Now then, let my lord send to his servants wheat and barley, oil and wine, of (T)which he has spoken. 16 (U)We will cut whatever timber you need from Lebanon and bring it to you on rafts by sea to Joppa, so that you may carry it up to Jerusalem.”

17 Solomon numbered all the aliens who were in the land of Israel, (V)following the [t]census which his father David had [u]taken; and 153,600 were found. 18 (W)He appointed 70,000 of them to carry loads and 80,000 to quarry stones in the mountains and 3,600 supervisors to make the people work.

Footnotes

  1. 2 Chronicles 2:1 Ch 1:18 in Heb
  2. 2 Chronicles 2:1 Lit said
  3. 2 Chronicles 2:1 Lit house for his royalty
  4. 2 Chronicles 2:2 Ch 2:1 in Heb
  5. 2 Chronicles 2:2 Lit numbered
  6. 2 Chronicles 2:3 In 1 Kin 5:18, Hiram
  7. 2 Chronicles 2:6 Lit offer up in smoke
  8. 2 Chronicles 2:7 Lit who are with me
  9. 2 Chronicles 2:10 I.e. One kor equals approx 10 bu
  10. 2 Chronicles 2:10 I.e. One kor equals approx 10 bu
  11. 2 Chronicles 2:11 Lit said...and he sent
  12. 2 Chronicles 2:12 Lit said
  13. 2 Chronicles 2:12 Lit knowing discretion
  14. 2 Chronicles 2:12 Lit house for his royalty
  15. 2 Chronicles 2:13 Lit knowing understanding
  16. 2 Chronicles 2:14 Lit a woman of the daughters of Dan
  17. 2 Chronicles 2:14 Lit whose father is a Tyrian man
  18. 2 Chronicles 2:14 Lit devise any device
  19. 2 Chronicles 2:14 Lit skilled men
  20. 2 Chronicles 2:17 Lit numbering
  21. 2 Chronicles 2:17 Lit numbered of them