预备建圣殿

所罗门决定为耶和华的名建造殿宇,也为自己兴建王宫。

他征用七万名搬运工、八万名在山上凿石的匠人、三千六百名监工, 并派人去见泰尔王希兰,说:“你曾运香柏木给我父亲建造王宫,请你也照样帮助我。 现在,我要为我的上帝耶和华的名建一座殿,我要把殿献给祂,在祂面前烧芬芳的香,经常献上供饼,在每天早晚、安息日、朔日[a]及我们的上帝耶和华所定的节期献上燔祭。这是以色列人应当永远遵守的定例。 我要建造的殿宇极其宏伟,因为我们的上帝超越一切神明。 诸天尚且容纳不下祂,谁能为祂建造殿宇呢?我是谁,怎能为祂建造殿宇?我不过是建个向祂烧香的地方。 现在,请你派一位巧匠来,他要懂得雕刻,会用金银铜铁铸造物品,会编织紫色、朱红色和蓝色的布,好与我父大卫在犹大和耶路撒冷所预备的巧匠一起工作。 也请你从黎巴嫩运些香柏木、松木和檀香木来,因为我知道你的仆人擅长砍伐黎巴嫩的树木。我会派人与你的仆人一起工作。 我要建的殿宇非常宏伟,所以需要的木料非常多。 10 我会供给你的伐木工人四百四十万升小麦、四百四十万升大麦、四十四万升酒和四十四万升油。”

11 泰尔王希兰写信给所罗门说:“耶和华爱祂的子民,所以立你做他们的王。 12 创造天地的以色列的上帝耶和华当受称颂!祂赐给大卫王一个有智慧、谋略和悟性的儿子来为耶和华建殿,也为他自己建造王宫。 13 现在,我派聪明能干的巧匠户兰去你那里。 14 他的母亲是但支派的人,父亲是泰尔人。他精于雕刻和设计,善用金银铜铁和木石制造物品,又会编织紫色、蓝色、朱红色的布和细麻布。你可以让他与你的工匠和你父亲大卫的工匠一起工作。 15 现在,请我主把许诺的小麦、大麦、油和酒运给仆人。 16 我们会在黎巴嫩砍伐你需要的木材,扎成木筏,经海道运到约帕,你可以从那里将木材转运到耶路撒冷。”

17 所罗门依照他父亲大卫的方法,统计所有寄居在以色列的外族人,共有十五万三千六百人。 18 他指派其中的七万人做搬运工,八万人在山上采凿石头,三千六百人做监工。

Footnotes

  1. 2:4 朔日”即每月初一。

Plans for Building the Temple(A)

Now Solomon wanted to build a temple for the name of the Lord and a royal house for his kingship. And Solomon designated seventy thousand men to carry materials, eighty thousand men to cut stone in the hills, and three thousand six hundred supervisors to oversee these men.

And Solomon sent word to Hiram[a] king of Tyre saying,

“As you did for David my father and sent him cedar trees in order to build for himself a house in which to dwell, so deal with me. I am going to build a temple for the name of the Lord my God, sanctified for Him, for making sacrifices before Him, and for incense of fragrant spices, and for the continual showbread, for burnt offerings on both morning and evening, and for Sabbaths, New Moons, and appointed feasts of the Lord our God, as an ordinance forever for Israel.

“And the house that I am building will be great because our God is greater than all other gods. But who is able to build a house for Him, since the heavens and the highest heavens cannot contain Him? Who am I that I build a house for Him, except to make offerings before Him?

“Now may you send to me a wise man who works with gold, silver, bronze, iron, and in purple, crimson, and violet threads and knows how to engrave, who will be with the skilled workers and me in Judah and Jerusalem, which David my father established.

“And may you send me trees of cedar, cypress, and algum from Lebanon because I realize that your slaves know how to cut timber in Lebanon; and my servants will be alongside your servants, to prepare an abundance of timber for me, because the temple that I will build will be great and marvelous. 10 I will provide for the woodsmen, your servants who cut timber, twenty thousand dry kors[b] of crushed wheat, twenty thousand kors[c] of barley, twenty thousand liquid baths[d] of wine, and twenty thousand liquid baths of oil.”

11 Then Hiram king of Tyre responded in a letter that he sent to Solomon,

“Because the Lord loves His people, He has made you king over them.”

12 And Hiram said,

“Blessed be the Lord God of Israel who made heaven and earth and has given King David a wise son, having insight and understanding, who is building a temple for the Lord and a royal house for his kingship.

13 “And now I have sent a skilled man, endowed with understanding, Huram-Abi, 14 the son of a woman from the daughters of Dan and the son of a man of Tyre, who knows gold, silver, bronze, iron, stone, wood, and purple, violet, blue, and crimson threads, and who knows how to make all types of engravings and to devise every type of design that is given to him, with your skilled men and the skilled men of my lord David your father.

15 “Now the wheat, the barley, the oil, and the wine that my lord has declared, may he send these items to his slaves. 16 And let us cut the timber from Lebanon, whatever you need, and we will bring it to you on rafts on the sea to Joppa, and you will bring it up to Jerusalem.”

17 Then Solomon numbered all the male foreigners who were in the land of Israel, after the census that David his father had taken. And there were found one hundred and fifty-three thousand six hundred. 18 And he made seventy thousand of them to carry materials, eighty thousand to cut stone in the hills, and three thousand six hundred supervisors to make the people work.

Footnotes

  1. 2 Chronicles 2:3 Huram in the Heb. text.
  2. 2 Chronicles 2:10 Likely about 3,600 tons, or 3,200 metric tons of wheat.
  3. 2 Chronicles 2:10 Likely about 3,000 tons, or 2,700 metric tons of barley.
  4. 2 Chronicles 2:10 About 120,000 gallons, or 440,000 liters.