预备建圣殿

所罗门决定为耶和华的名建造殿宇,也为自己兴建王宫。

他征用七万名搬运工、八万名在山上凿石的匠人、三千六百名监工, 并派人去见泰尔王希兰,说:“你曾运香柏木给我父亲建造王宫,请你也照样帮助我。 现在,我要为我的上帝耶和华的名建一座殿,我要把殿献给祂,在祂面前烧芬芳的香,经常献上供饼,在每天早晚、安息日、朔日[a]及我们的上帝耶和华所定的节期献上燔祭。这是以色列人应当永远遵守的定例。 我要建造的殿宇极其宏伟,因为我们的上帝超越一切神明。 诸天尚且容纳不下祂,谁能为祂建造殿宇呢?我是谁,怎能为祂建造殿宇?我不过是建个向祂烧香的地方。 现在,请你派一位巧匠来,他要懂得雕刻,会用金银铜铁铸造物品,会编织紫色、朱红色和蓝色的布,好与我父大卫在犹大和耶路撒冷所预备的巧匠一起工作。 也请你从黎巴嫩运些香柏木、松木和檀香木来,因为我知道你的仆人擅长砍伐黎巴嫩的树木。我会派人与你的仆人一起工作。 我要建的殿宇非常宏伟,所以需要的木料非常多。 10 我会供给你的伐木工人四百四十万升小麦、四百四十万升大麦、四十四万升酒和四十四万升油。”

11 泰尔王希兰写信给所罗门说:“耶和华爱祂的子民,所以立你做他们的王。 12 创造天地的以色列的上帝耶和华当受称颂!祂赐给大卫王一个有智慧、谋略和悟性的儿子来为耶和华建殿,也为他自己建造王宫。 13 现在,我派聪明能干的巧匠户兰去你那里。 14 他的母亲是但支派的人,父亲是泰尔人。他精于雕刻和设计,善用金银铜铁和木石制造物品,又会编织紫色、蓝色、朱红色的布和细麻布。你可以让他与你的工匠和你父亲大卫的工匠一起工作。 15 现在,请我主把许诺的小麦、大麦、油和酒运给仆人。 16 我们会在黎巴嫩砍伐你需要的木材,扎成木筏,经海道运到约帕,你可以从那里将木材转运到耶路撒冷。”

17 所罗门依照他父亲大卫的方法,统计所有寄居在以色列的外族人,共有十五万三千六百人。 18 他指派其中的七万人做搬运工,八万人在山上采凿石头,三千六百人做监工。

Footnotes

  1. 2:4 朔日”即每月初一。

Solomon Prepares for the Temple(A)

Solomon decided to build a ·temple [L house] ·as a place to worship [L for the name of] the Lord and also a ·palace [L royal house] for himself. He ·chose [assigned; conscripted] seventy thousand men ·to carry loads [as common laborers], eighty thousand men to ·cut [quarry] stone in the hill country, and thirty-six hundred men to ·direct the workers [supervise/oversee them].

Solomon sent this message to ·Hiram [or Huram; C variants of the same name; 1 Chr. 14:1 calls him Hiram; the Hebrew text here reads Huram] king of the city of Tyre: “·Help me as you helped [Do as you did for] my father David by sending him cedar logs so he could build himself a ·palace [L house] to live in. I ·will [am about to] build a ·temple [L house] for ·worshiping [L the name of] the Lord my God, and I will ·give [dedicate] this ·temple [L house] to him. There we will ·burn sweet-smelling spices [offer fragrant incense] ·in his presence [before him]. We will continually set out the ·holy bread [T showbread] in God’s presence. And we will burn sacrifices every morning and evening, on Sabbath days and New Moons, and on the other feast days ·commanded [appointed; prescribed] by the Lord our God. This ·is a rule for Israel to obey forever [L permanently in/upon Israel].

“The ·temple [L house] I ·build [am about to build] will be great, because our God is greater than all gods. But ·no one can really [L who is able to…?] build a house for our God. Not even the highest of heavens can ·hold [contain] him. ·How then can I [So who am I to] build a ·temple [L house] for him except as a place to burn ·sacrifices [or incense; C what is being burned is not indicated] to him?

“Now send me a man skilled in working with gold, silver, bronze, and iron, and with purple, ·red [crimson], and ·blue thread [violet cloth]. He must also know how to make engravings. He will work with my skilled craftsmen in Judah and Jerusalem, whom my father David ·chose [provided].

“Also send me cedar, ·pine [cypress; juniper; evergreens], and ·juniper logs [sandalwood/algum timber] from Lebanon. I know your servants are ·experienced [skilled; adept] at cutting down the trees in Lebanon, and my servants will help them. Send me a ·lot [vast amount] of wood, because the ·temple [L house] I am going to build will be large and ·wonderful [magnificent]. 10 I will give your servants who cut the wood ·one hundred twenty-five thousand bushels [L twenty thousand kors] of wheat, ·one hundred twenty-five thousand bushels [L twenty thousand kors] of barley, ·one hundred fifteen thousand gallons [L twenty thousand baths] of wine, and ·one hundred fifteen thousand gallons [L twenty thousand baths] of oil.”

11 Then ·Hiram [or Huram; v. 3] king of Tyre answered Solomon with this letter: “Solomon, because the Lord loves his people, he ·chose [made] you to be their king.” 12 ·Hiram [or Huram; v. 3] also said: “·Praise [Blessed be] the Lord, the God of Israel, who made ·heaven [the sky] and earth! He has given King David a wise son, ·one [endowed; gifted] with ·wisdom [discernment; intelligence; discretion] and ·understanding [insight], who will build a ·temple [L house] for the Lord and a ·palace [L house] for himself.

13 “I will send you a skilled and ·wise [talented; capable] man named Huram-Abi. 14 His mother was from the people of Dan, and his father was from Tyre. Huram-Abi is ·skilled [trained; knowledgeable] in working with gold, silver, bronze, iron, stone, and wood, and with purple, ·blue [violet], and ·red thread [crimson cloth/yarn], and ·expensive [fine] linen. He is skilled in making engravings and can ·make [execute] any design ·you show [given to] him. He will help your ·craftsmen [artisans] and the craftsmen of your father David.

15 “Now my lord send ·my [L to his] servants the wheat, barley, oil, and wine you ·promised [spoke of]. 16 We will cut as much wood from Lebanon as you need and will bring it on rafts by sea to Joppa. Then you may ·carry [haul; transport] it to Jerusalem.”

17 Solomon ·counted [numbered; took a census of] all the foreigners living in Israel. (This was after the time his father David had counted the people [2 Sam. 24; 1 Chr. 21].) There were one hundred fifty-three thousand six hundred foreigners. 18 Solomon ·chose [assigned; conscripted] seventy thousand of them ·to carry loads [as common laborers], eighty thousand of them to ·cut [quarry] stone in the mountains, and thirty-six hundred of them to ·direct [supervise; oversee] the workers and to keep the people working.

Solomon Enlists King Hiram’s Help to Build the Temple(A)

[a]Now Solomon was determined[b] to build a temple dedicated to the Name of the Lord as well as his own royal palace. [c]So Solomon conscripted 70,000 men to do heavy work, 80,000 men to quarry in the hill country, and 3,600 to supervise them. Solomon also sent this message to King Hiram[d] of Tyre:

“Just as you did with my father David, sending him cedars to build him a palace to live in, do the same for me. Look, I’m building a temple dedicated to the name of the Lord my God, to his glory, so we can burn fragrant incense in his presence, display rows of the bread of his presence continuously, and make burnt offerings in the morning, evening, on Sabbath days,[e] during New Moon festivals,[f] and during appointed festivals scheduled[g] by the Lord our God. This is mandated forever in Israel.

“The Temple that I’m building will be great, because the greatness of our God surpasses that of[h] all gods. But who can build a temple for him, since neither heaven nor the highest of the heavens can contain him? So who am I, that I should build a temple to him, except to burn incense in his presence?

“At any rate, send me an individual who is a skilled craftsman in gold, silver, bronze, and iron, as well as in purple, crimson, and blue[i] materials,[j] who knows how to craft engravings, so he may work with the craftsmen whom I have assembled in Judah and Jerusalem, as provided for by my father David. Also send me cedar, cypress, and algum timber from Lebanon, since I’m aware that your servants know how to cut down timber from Lebanon. My servants will accompany your servants to prepare an abundant amount of timber for me, because the Temple that I’m building is to be great and awesome.

10 “Now look! I will pay your servants, the lumberjacks who prepare the timber, 20,000 measures[k] of barley, 20,000 baths[l] of wine, and 20,000 baths[m] of oil.”

Solomon’s Wealth

11 In a letter that he sent to Solomon, King Hiram of Tyre wrote,[n] “Because he loves his people, the Lord has placed you as king over them.” 12 Hiram also wrote:

“Blessed be the Lord God of Israel, who made the heavens and the earth. He gave King David a wise son, who is acquainted with discretion and understanding, and who is building a temple to the Lord, as well as a royal palace for himself.

13 Now I’m sending along Hiram-abi,[o] a skilled craftsman, who is very creative.[p] 14 He is the son of a mother from the tribe of Dan, and his father is from Tyre. He’s skilled in working with gold, silver, bronze, iron, stone, and timber, as well as in purple, blue,[q] linen, and crimson materials.[r] He is skilled in engravings, and can craft any design to which he may be assigned. He will work with your skilled artisans and with all of your craftsmen who have been assigned by my lord David, your father.

15 “So then, may my lord send to his servants the wheat, barley, oil, and wine about which he has spoken. 16 We’ll cut down the timber you need from Lebanon and transport it to you on rafts by sea to Joppa, so you can move it to Jerusalem.”

17 Solomon took a census of all the non-Israeli men[s] who lived in the land of Israel, after the census that his father David had taken, and 153,600 were counted. 18 He conscripted 70,000 of them to do heavy work, 80,000 to quarry in the hill country, and 3,600 men to supervise the people.

Footnotes

  1. 2 Chronicles 2:1 This v. is 1:18 in MT and LXX
  2. 2 Chronicles 2:1 Lit. saying
  3. 2 Chronicles 2:2 This v. is 2:1 in MT and LXX, and so throughout the chapter
  4. 2 Chronicles 2:3 Or Huram, and so throughout the chapter
  5. 2 Chronicles 2:4 The Heb. lacks days
  6. 2 Chronicles 2:4 The Heb. lacks festivals
  7. 2 Chronicles 2:4 The Heb. lacks scheduled
  8. 2 Chronicles 2:5 The Heb. lacks surpasses that of
  9. 2 Chronicles 2:7 Or violet
  10. 2 Chronicles 2:7 The Heb. lacks materials
  11. 2 Chronicles 2:10 Lit. homers, about 720,000 bushels or 4,400,000 liters, at six bushels or 220 liters per homer
  12. 2 Chronicles 2:10 I.e. about 720,000 gallons or about 440,000 liters, at six gallons or 22 liters per bath
  13. 2 Chronicles 2:10 I.e. about 720,000 gallons or about 440,000 liters, at six gallons or 22 liters per bath
  14. 2 Chronicles 2:11 Lit. responded to Solomon
  15. 2 Chronicles 2:13 Or Huram-abi; the Heb. name means Hiram is my father
  16. 2 Chronicles 2:13 Or discerning
  17. 2 Chronicles 2:14 Or violet
  18. 2 Chronicles 2:14 The Heb. lacks materials
  19. 2 Chronicles 2:17 Lit. aliens