历代志下 18
Chinese New Version (Simplified)
南北两国联合攻打拉末(A)
18 约沙法的财富很多,极有尊荣,他和亚哈也结了亲。 2 过了几年,他下到撒玛利亚去见亚哈。亚哈为他和跟从他的人宰了很多牛羊,又怂恿他一同上去攻打基列的拉末。 3 以色列王亚哈问犹大王约沙法:“你愿意和我一同到基列的拉末去吗?”他回答:“你我不分彼此;我的人民就是你的人民;我必和你一同作战。”
以色列的假先知都预言战胜(B)
4 约沙法对以色列王说:“请你先求问耶和华的话。” 5 于是以色列王召集了四百位先知,问他们:“我们可以到基列的拉末去作战吗?还是不要去呢?”他们回答:“你可以上去, 神必把那城交在王的手里。” 6 约沙法问:“这里不是还有一位耶和华的先知吗?我们也可以向他求问。” 7 以色列王回答约沙法说:“还有一个人,我们可以向他求问耶和华;只是我恨他,因为他对我说的预言,都是凶话,不是吉话。这人就是音拉的儿子米该雅。”约沙法说:“王不要这样说。” 8 于是以色列王召了一个太监来,说:“快去把音拉的儿子米该雅召来。” 9 那时,以色列王和犹大王约沙法各自坐在王位上,穿著朝服,坐在撒玛利亚城门口的广场上;所有的先知都在他们面前说预言。 10 基拿拿的儿子西底家为自己做了些铁角,说:“耶和华这样说:‘你要用这些铁角抵触亚兰人,直到把他们完全消灭。’” 11 所有的先知也都这样预言说:“你可以上基列的拉末去,必得胜利!因为耶和华必把那城交在王的手里。”
只有米该雅预言战败(C)
12 那去召米该雅的使者对米该雅说:“看哪,这里的众先知都异口同声地对王说吉话,请你与他们一样说吉话。” 13 米该雅说:“我指着永活的耶和华起誓,我的 神说甚么,我就说甚么。” 14 米该雅来到王那里,王问他:“米该雅啊,我们可以到基列的拉末作战吗?还是不要去呢?”他回答:“可以上去,一定得胜,他们必交在你们手里。” 15 王对他说:“我要嘱咐你多少次,你才会奉耶和华的名对我只说真话呢?” 16 米该雅说:
“我看见以色列人四散在山上,
好象没有牧人的羊群一样。
耶和华说:‘这些人既然没有主人,
使他们平平安安各自回家去吧!’”
17 以色列王对约沙法说:“我不是早告诉你,他对我说的预言,总没有吉话,只说凶话吗?” 18 米该雅说:“所以你们要听耶和华的话。我看见耶和华坐在宝座上,天上的万军侍立在他左右。 19 耶和华说:‘谁去引诱以色列王亚哈上去,好使他倒毙在基列的拉末呢?’有人这样说,也有人那样说。 20 后来有一个灵出来,站在耶和华面前,说:‘我去引诱他。’耶和华问他:‘你怎样引诱他呢?’ 21 他回答:‘我要出去,在他众先知的口里成为谎言的灵。’耶和华说:‘你必能引诱他,并且可以成功;你去这样行吧。’ 22 所以现在耶和华把谎言的灵放在你这些先知的口里,并且耶和华已宣告灾祸必临到你。”
米该雅受辱被囚(D)
23 基拿拿的儿子西底家走前来,打米该雅的脸,说:“耶和华的灵是怎样离开了我,去与你说话呢?” 24 米该雅说:“你进密室躲藏的那一天,就必看见了。” 25 以色列王说:“把米该雅带回去,交给市长亚们和王的儿子约阿施, 26 说:‘王这样吩咐:把这人囚在监里,少给他食物和水,直到我平平安安回来。’” 27 米该雅说:“如果你真的可以平平安安回来,那么耶和华就没有借着我说话了。”他又说:“众民啊,你们都要听!”
亚哈阵亡(E)
28 于是,以色列王和犹大王约沙法上基列的拉末去了。 29 以色列王对约沙法说:“我要改装上阵,你可以仍穿朝服。”于是以色列王改了装,他们就上阵去了。 30 原来亚兰王曾经吩咐他的战车队长说:“无论是大小的将兵,你们都不要和他们交战,只管攻击以色列王。” 31 众战车队长看见约沙法,就都心里说:“这必是以色列王。”于是都绕过去攻击他。约沙法呼救,耶和华就帮助他; 神又使敌人离开他。 32 众战车队长见他不是以色列王,就转回去,不再追击他了。 33 有一人随意拉弓,竟射进了以色列王的铠甲中间的缝隙里。王对驾车的说:“你把车转过来,载我出阵吧,因为我受了重伤。” 34 那天战事越来越激烈;以色列王勉强站在战车上,对抗亚兰人,直到黄昏。日落的时候,王就死了。
歷代志下 18
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
米該雅先知警告亞哈
18 約沙法極有財富和尊榮,他與亞哈結為姻親。 2 幾年後,約沙法下到撒瑪利亞拜訪亞哈。亞哈宰了很多牛羊款待他和他的隨從,又遊說他與自己一起去攻打基列的拉末。 3 以色列王亞哈對猶大王約沙法說:「你願意與我一起去攻打基列的拉末嗎?」約沙法回答說:「你我不分彼此,我的民就是你的民,我必與你同去。」 4 約沙法又對以色列王說:「你要先求問耶和華。」
5 於是,以色列王召來四百名先知,問他們:「我可以去攻打基列的拉末嗎?」他們說:「可以去,上帝必把那城交在王手中。」 6 但約沙法問:「這裡沒有耶和華的先知供我們求問嗎?」 7 以色列王回答說:「還有一個人,是音拉的兒子米該雅,我們可以託他求問耶和華。可是我厭惡他,因為他給我的預言都是有凶無吉。」約沙法說:「王不要這樣說。」 8 以色列王召來一名內侍,說:「你快把音拉的兒子米該雅帶來。」
9 以色列王和猶大王約沙法身穿朝服,坐在撒瑪利亞城門前麥場的寶座上,眾先知都在他們面前說預言。 10 基拿拿的兒子西底迦造了兩隻鐵角,說:「耶和華這樣說,『你必用這鐵角牴亞蘭人,直到毀滅他們。』」 11 所有的先知也都預言說:「去攻打基列的拉末吧,一定得勝,耶和華必將那城交在王的手中。」
12 去召米該雅的使者對米該雅說:「眾先知都異口同聲地向王說吉言,你也像他們一樣說些吉言吧。」 13 米該雅回答說:「我憑永活的耶和華起誓,我的上帝對我說什麼,我就說什麼。」 14 米該雅來到王面前,王就問他:「米該雅啊,我們可不可以去攻打基列的拉末?」米該雅回答說:「上去攻打吧,一定得勝,敵人必被交在你們手中。」 15 王卻說:「我要囑咐你多少次,你才肯奉耶和華的名對我說實話呢?」 16 米該雅說:「我看見所有以色列人四散在山上,好像沒有牧人的羊群一樣。耶和華說,『這些人沒有主人,讓他們各自平安地回家去吧。』」
17 以色列王對約沙法說:「我不是告訴過你嗎?他給我的預言都是有凶無吉。」 18 米該雅說:「你們要聽耶和華的話。我看見耶和華坐在寶座上,眾天軍侍立在祂左右。 19 耶和華說,『誰願意去引誘以色列王亞哈到基列的拉末去送死呢?』眾天軍議論紛紛。 20 後來,有一個靈站出來對耶和華說他願意去。耶和華問他用什麼方法, 21 他說,『我要做謊言之靈,進入他眾先知的口中。』耶和華說,『你必能成功,就這樣做吧。』 22 現在,耶和華已經把謊言之靈放進這些先知口中,耶和華已決意降禍給你。」
23 基拿拿的兒子西底迦聽了米該雅的話就上前打他的臉,說:「耶和華的靈怎會離開我向你說話呢?」 24 米該雅說:「你躲進密室的那天就知道了。」 25 以色列王下令說:「把米該雅交給亞們總督和約阿施王子, 26 告訴他們,『王說,要把這人關進監牢,只給他一些餅和水,直到我平安地回來。』」 27 米該雅說:「你若能夠平安回來,耶和華就沒有藉著我說話。」他又說:「眾民啊,你們都要記住我的話。」
亞哈之死
28 以色列王和猶大王約沙法出兵攻打基列的拉末。 29 以色列王對約沙法說:「我要改裝上陣,你就穿王袍吧。」以色列王改裝後,他們就上陣去了。 30 亞蘭王已經吩咐戰車長不要與對方的大小軍兵交鋒,只攻擊以色列王。 31 戰車長看見約沙法,以為他就是以色列王,便轉身攻擊他。約沙法高聲喊叫,耶和華上帝就幫助他,使敵人離開他。 32 戰車長見他不是以色列王,便不再追殺他。 33 有人隨手放了一箭,射進了以色列王的鎧甲縫中。王對駕車的說:「調轉車頭拉我離開戰場吧,我受了重傷。」 34 那天的戰事非常激烈,以色列王勉強支撐著站在車上迎戰亞蘭人,直到黃昏。太陽下山的時候,他就死了。
2 Chronicles 18
Expanded Bible
Micaiah Warns King Ahab(A)
18 Jehoshaphat had much wealth and ·honor [esteem], and he made an ·agreement [alliance] with King Ahab through marriage [C his son married Athaliah, Ahab’s daughter; 21:6]. 2 A few years later Jehoshaphat went to visit Ahab in Samaria. Ahab ·sacrificed [slaughtered] many sheep and ·cattle [oxen] ·as a great feast to honor Jehoshaphat [L for him] and the ·people [officials] with him. He ·encouraged [enticed; persuaded; induced] Jehoshaphat to attack Ramoth in Gilead. 3 Ahab king of Israel asked Jehoshaphat king of Judah, “Will you go with me to attack Ramoth in Gilead?”
Jehoshaphat answered, “I ·will go [L am one] with you, and my ·soldiers [people] are ·yours [your people]. We will join you in the battle.” 4 Jehoshaphat also said to Ahab, “But first we should ·ask if this is the Lord’s will [L seek/inquire about the word/counsel of the Lord].”
5 So ·King Ahab [L the king of Israel] ·called [assembled; summoned] four hundred prophets together and asked them, “Should we go to war against Ramoth in Gilead or ·not [hold back]?”
They answered, “Go, because God will hand them over to you.”
6 But Jehoshaphat asked, “Isn’t there still a prophet of the Lord here? Let’s ·ask [inquire of] him.”
7 Then King Ahab said to Jehoshaphat, “There is one other prophet. We could ·ask [inquire of] the Lord through him, but I hate him. He never prophesies anything good about me, but always ·something bad [evil; disaster]. He is Micaiah son of Imlah.”
Jehoshaphat said, “King Ahab, you shouldn’t say ·that [such things]!”
8 So Ahab king of Israel told one of his ·officers [officials] to bring Micaiah to him at once.
9 Ahab king of Israel and Jehoshaphat king of Judah ·had on [were arrayed/dressed in] their royal robes and were sitting on their thrones at the threshing floor, near the entrance to the gate of Samaria. All the prophets were ·standing before them speaking their messages [prophesying before them]. 10 Zedekiah son of Kenaanah had made some iron horns. He said to Ahab, “·This is what the Lord says [T Thus says the Lord]: ‘You will use these horns to ·fight [gore] the Arameans until they are destroyed.’”
11 All the other prophets ·said [prophesied] the same thing, “Attack Ramoth in Gilead and ·win [triumph; be victorious], because the Lord will hand the Arameans over to you.”
12 The messenger who had gone to ·get [summon] Micaiah said to him, “All the other prophets are ·saying King Ahab will win [speaking favorably with one voice for the king]. ·You should agree with them and give the king a good answer [L Let your word be like theirs and speak favorably].”
13 But Micaiah answered, “As surely as the Lord lives, I ·can tell him [will speak] only what my God says.”
14 When Micaiah came to Ahab, the king asked him, “Micaiah, should we attack Ramoth in Gilead or ·not [hold back]?”
Micaiah answered, “Attack and win! They will be handed over to you [C He was keeping his vow to speak what God said because this lie was what God wanted him to say to Ahab].”
15 But Ahab said to Micaiah, “How many times ·do I have to tell you [must I make you swear] to speak only the truth to me in the name of the Lord?” [C Micaiah’s tone was likely sarcastic.]
16 So Micaiah answered, “I saw ·the army of [L all] Israel scattered over the hills like sheep without a shepherd. The Lord said, ‘They have no ·leaders [master; C implying that their king had been killed]. They should go home ·and not fight [L in peace].’”
17 Then Ahab king of Israel said to Jehoshaphat, “·I told [L Didn’t I tell…?] you! He never prophesies anything good about me, but only ·bad [evil; disaster].”
18 But Micaiah said, “Hear the ·message from [L word of] the Lord: I saw the Lord sitting on his throne with ·his heavenly army standing [L all the host of heaven] on his right and on his left. 19 The Lord said, ‘Who will ·trick [entice; deceive] King Ahab of Israel into attacking Ramoth in Gilead where he will ·be killed [L fall]?’
“Some ·said [suggested] one thing; some ·said [suggested] another. 20 Then one spirit came and stood before the Lord and said, ‘I will ·trick [entice; deceive] him.’
“The Lord asked, ‘How will you do it?’
21 “The spirit answered, ‘I will go ·to Ahab’s prophets and make them tell lies [L and be a lying/deceiving spirit in the mouths of all his prophets].’
“So the Lord said, ‘You will succeed in ·tricking [enticing; deceiving] him. Go and do it.’”
22 Micaiah said, “Ahab, the Lord has ·made your prophets lie to you [L put a lying/deceiving spirit in the mouths of your prophets], and the Lord has ·decided that disaster should come to you [pronounced your doom].”
23 Then Zedekiah son of Kenaanah went up to Micaiah and slapped him ·in the face [L on the cheek]. Zedekiah said, “·Has [How is it that] the Lord’s Spirit left me to speak through you?”
24 Micaiah answered, “You will find out on the day you go to hide in an ·inside [secret] room [C when the predicted disaster would strike].”
25 Then Ahab king of Israel ordered, “Take Micaiah and ·send [return] him to Amon, the governor of the city, and to Joash, the king’s son. 26 Tell them I said to put this man in prison and give him only bread and water until I return ·safely [L in peace] from the battle.”
27 Micaiah said, “Ahab, if you come back safely from the battle, the Lord has not spoken through me. ·Remember my words [L Listen], all you people!”
Ahab Is Killed
28 So Ahab king of Israel and Jehoshaphat king of Judah ·went to [attacked] Ramoth in Gilead. 29 King Ahab said to Jehoshaphat, “I will go into battle, but I will ·wear other clothes so no one will recognize me [disguise myself]. But you wear your royal ·clothes [robes].” So Ahab ·wore other clothes [disguised himself], and they went into battle.
30 The king of Aram ordered his chariot ·commanders [officers], “Don’t fight with anyone—·important [great] or ·unimportant [small]—·except [but only with] the king of Israel.” 31 When these ·commanders [officers] saw Jehoshaphat, they ·thought he was [said, “There is…”] the king of Israel, so they turned to attack him. But Jehoshaphat ·began shouting [cried/called out; C either for help or with his war cry], and the Lord ·helped [saved] him. God ·turned [drew; lured; diverted] the chariot ·commanders [officers] away from Jehoshaphat. 32 When they saw he was not King Ahab of Israel, they stopped chasing him.
33 ·By chance [Randomly; L In innocence], a soldier shot an arrow which hit Ahab king of Israel between the ·pieces [joints; plates] of his armor. King Ahab said to his chariot driver, “Turn around and get me out of the battle, because I am ·hurt [badly wounded]!” 34 The battle ·continued [raged] all day. King Ahab ·held [propped] himself up in his chariot and faced the Arameans until evening. Then he died at sunset.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved.