历代志下 17
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
约沙法做犹大王
17 亚撒的儿子约沙法接续他做王,奋勇自强,防备以色列人, 2 安置军兵在犹大一切坚固城里,又安置防兵在犹大地和他父亚撒所得以法莲的城邑中。 3 耶和华与约沙法同在,因为他行他祖大卫初行的道,不寻求巴力, 4 只寻求他父亲的神,遵行他的诫命,不效法以色列人的行为。 5 所以耶和华坚定他的国,犹大众人给他进贡,约沙法大有尊荣、资财。 6 他高兴遵行耶和华的道,并且从犹大除掉一切丘坛和木偶。
奋志为善
7 他做王第三年,就差遣臣子便亥伊勒、俄巴底、撒迦利雅、拿坦业、米该亚往犹大各城去教训百姓。 8 同着他们有利未人示玛雅、尼探雅、西巴第雅、亚撒黑、示米拉末、约拿单、亚多尼雅、多比雅、驼巴多尼雅,又有祭司以利沙玛、约兰同着他们。 9 他们带着耶和华的律法书,走遍犹大各城教训百姓。
列国畏其强盛臣服纳贡
10 耶和华使犹大四围的列国都甚恐惧,不敢与约沙法争战。 11 有些非利士人与约沙法送礼物纳贡银,阿拉伯人也送他公绵羊七千七百只、公山羊七千七百只。 12 约沙法日渐强大,在犹大建造营寨和积货城。 13 他在犹大城邑中有许多工程,又在耶路撒冷有战士,就是大能的勇士。 14 他们的数目,按着宗族记在下面:犹大族的,千夫长押拿为首,率领大能的勇士三十万; 15 其次是千夫长约哈难,率领大能的勇士二十八万; 16 其次是细基利的儿子亚玛斯雅,他为耶和华牺牲自己,率领大能的勇士二十万。 17 便雅悯族,是大能的勇士以利雅大,率领拿弓箭和盾牌的二十万; 18 其次是约萨拔,率领预备打仗的十八万。 19 这都是伺候王的,还有王在犹大全地坚固城所安置的,不在其内。
歷代志下 17
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
猶大王約沙法
17 亞撒的兒子約沙法繼位,他發憤圖強對抗以色列。 2 他派兵駐守猶大所有的堅城,又把守備軍安置在猶大和他父親亞撒所征服的以法蓮各城邑。 3 耶和華與約沙法同在,因為他效法他祖先大衛起初所行的,沒有尋求巴力, 4 只尋求他父親的上帝,遵行祂的誡命,沒有效法以色列人的行為。 5 因此,耶和華鞏固他的王位,所有的猶大人都向他進貢,他極有財富和尊榮。 6 他專心遵行耶和華的道,剷除猶大境內的邱壇和亞舍拉神像。
7 他在執政第三年委派官員便·亥伊勒、俄巴底、撒迦利雅、拿坦業和米該亞到猶大各城教導民眾, 8 與他們同去的還有利未人示瑪雅、尼探雅、西巴第雅、亞撒黑、示米拉末、約拿單、亞多尼雅、多比雅和駝·巴多尼雅,還有祭司以利沙瑪和約蘭。 9 他們帶著耶和華的律法書,走遍猶大各城鎮教導民眾。 10 猶大周圍的列國都懼怕耶和華,不敢與約沙法爭戰。 11 一些非利士人向他進貢禮物和銀子,阿拉伯人也給他送來公綿羊和公山羊各七千七百隻。
12 約沙法日漸強大,在猶大境內修建堡壘和儲貨城, 13 在猶大各城儲備大量物資。他又在耶路撒冷屯駐精兵, 14 其人數按宗族記在下面。
猶大族有千夫長押拿,率領精兵三十萬; 15 其次是千夫長約哈難,率領軍兵二十八萬; 16 其次是自願事奉耶和華的細基利的兒子亞瑪斯雅,率領精兵二十萬。 17 便雅憫族有勇士以利雅大,率領手持弓箭和盾牌的軍兵二十萬; 18 其次是約薩拔,率領全副武裝的軍兵十八萬。 19 以上都是服侍王的軍兵,不包括王派去駐守猶大各堅城的軍兵。
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative