历代志下 15
Chinese New Version (Simplified)
亚撒利雅的预言与劝勉
15 神的灵降在俄德的儿子亚撒利雅身上, 2 亚撒利雅就出来迎接亚撒,对他说:“亚撒和犹大、便雅悯所有的人哪!请听我说。你们跟随耶和华,耶和华就和你们同在;你们寻求他,就必给你们寻见;你们离弃他,他必离弃你们。 3 以色列人没有真神,没有教导他们的祭司,没有律法,已经很久了。 4 但他们在遭难的时候,回转归向耶和华以色列的 神,寻求他,他就给他们寻见。 5 那时,出入的人都没有平安,因为各国的居民都遭遇动乱。 6 这国攻击那国,这城攻击那城,因为 神用各样灾难使他们纷乱。 7 但你们要坚强,不要胆怯,因为你们所行的,必有赏报。”
亚撒的改革(A)
8 亚撒听了这些话,和俄德的儿子亚撒利雅先知所说的预言以后,就勇敢起来,在犹大、便雅悯全地,以及以法莲山地夺取的各城,把可憎的偶像除去,又在耶和华殿的走廊前面,重新修造耶和华的祭坛。 9 他又召聚了犹大和便雅悯所有的人,以及在他们中间寄居的以法莲人、玛拿西人、西缅人。以色列人看见了耶和华亚撒的 神和他同在,就有很多人投奔亚撒。 10 亚撒在位第十五年三月,他们聚集在耶路撒冷。 11 那一天,他们从夺回来的战利品当中,把七百头牛,七千只羊,献给耶和华为祭, 12 他们也立约,要一心一意寻求耶和华他们列祖的 神。 13 不寻求耶和华以色列的 神的,无论男女老幼,都必处死。 14 他们就大声欢呼,吹起号角,向耶和华起誓。 15 犹大众人都为了所起的誓快乐,因为他们一心起誓,尽意寻求耶和华,耶和华就给他们寻见,并且使他们四境安宁。
16 亚撒王也废掉他的祖母玛迦太后的位,因为她曾给亚舍拉做了可憎的像;亚撒把她那可憎的像砍了下来,捣得粉碎,烧在汲沦溪旁。 17 只是邱坛还没有从以色列中除掉,但亚撒的心一生都完全忠于耶和华。 18 亚撒把他父亲所分别为圣,和他自己所分别为圣的金银和器皿,都送进 神的殿里。 19 从那时,直到亚撒在位第三十五年,都没有战争。
2 Chroniques 15
La Bible du Semeur
Asa renouvelle l’alliance avec l’Eternel
15 L’Esprit de Dieu saisit Azaria, fils d’Oded, 2 qui s’avança à la rencontre d’Asa et lui dit :
Ecoutez-moi, Asa, ╵vous, tous les Judéens ╵et les Benjaminites !
L’Eternel sera avec vous ╵tant que vous serez avec lui ;
si vous vous attachez à lui, ╵il interviendra en votre faveur ;
si vous l’abandonnez, ╵lui, il vous abandonnera.
3 Pendant de nombreux jours, ╵Israël a vécu ╵sans avoir ni vrai Dieu,
ni prêtres qui l’enseignent, ╵et sans avoir de Loi[a].
4 Au sein de la détresse, ╵les hommes d’Israël ╵se sont tournés ╵vers l’Eternel, Dieu d’Israël,
ils se sont adressés à lui,
il est intervenu pour eux.
5 En ces temps-là, ╵il n’y avait ni paix ╵ni sécurité pour tous ceux ╵qui allaient et venaient,
car les temps étaient bien troublés ╵pour tous les habitants ╵de ces contrées.
6 Partout, on se battait, ╵peuple contre autre peuple,
et ville contre ville,
car Dieu leur infligeait ╵des malheurs en tous genres.
7 Quant à vous, soyez fermes, ╵et ne faiblissez pas,
parce que vos efforts ╵auront leur récompense.
Un temps de réformes
8 Après avoir entendu ce message du prophète [fils d’[b]]Oded, Asa en fut encouragé et il fit disparaître les idoles abominables de tout le pays de Juda et de Benjamin, ainsi que des villes dont il s’était emparé dans la région montagneuse d’Ephraïm. Il restaura l’autel de l’Eternel qui se trouvait devant le portique du temple de l’Eternel. 9 Puis il rassembla toute la population de Juda et de Benjamin, ainsi que les émigrés des tribus d’Ephraïm, de Manassé et de Siméon, car beaucoup de gens du royaume d’Israël s’étaient ralliés à lui lorsqu’ils avaient vu que l’Eternel son Dieu était avec lui. 10 Ils se rassemblèrent tous à Jérusalem le troisième mois de la quinzième année du règne d’Asa[c]. 11 Ce jour-là, ils offrirent des sacrifices à l’Eternel, en prenant une part du butin qu’ils avaient ramené : sept cents bœufs et sept mille moutons. 12 Ils s’engagèrent par une alliance à s’attacher à l’Eternel, le Dieu de leurs ancêtres, de tout leur cœur et de tout leur être. 13 Cette alliance stipulait que quiconque ne s’attacherait pas à l’Eternel, le Dieu d’Israël, serait mis à mort, quelle que soit sa condition sociale, homme ou femme. 14 Ils prêtèrent serment à l’Eternel, d’une voix forte, au milieu des acclamations et au son des trompettes et des cors. 15 Tout le royaume de Juda fut dans la joie à cause de ce serment, car ses habitants avaient prêté ce serment de tout leur cœur. C’était de plein gré qu’ils avaient décidé de s’attacher à l’Eternel et, par conséquent, il intervint en leur faveur et leur assura la paix sur toutes leurs frontières.
(1 R 15.13-15)
16 Le roi Asa destitua même sa grand-mère Maaka de son rang de reine mère parce qu’elle avait fait dresser à la déesse Ashéra une idole obscène. Asa abattit cette horrible idole, la réduisit en pièces, et la fit brûler dans la vallée du Cédron. 17 Cependant, bien qu’Asa ait eu un cœur sans partage durant toute sa vie, les hauts lieux ne disparurent pas d’Israël. 18 Il déposa dans le temple de Dieu tous les objets d’argent et d’or, et d’autres ustensiles que son père avait consacrés, en y ajoutant ceux que lui-même consacra.
19 Il n’y eut plus de guerre jusqu’à la trente-cinquième année de son règne.
Footnotes
- 15.3 Voir Jg 2.10-23.
- 15.8 Les mots entre crochets manquent dans le texte hébreu traditionnel mais sont rajoutés d’après la Vulgate et la version syriaque (voir v. 1).
- 15.10 En 895 av. J.-C. La fête des Semaines (Pentecôte) avait lieu durant ce mois (Lv 23.15-21).
历代志下 15
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
亚撒的改革
15 上帝的灵降在俄德的儿子亚撒利雅身上, 2 他便出来迎接亚撒,对他说:“亚撒啊,所有的犹大人和便雅悯人啊,请听我说!你们若顺从耶和华,祂必与你们同在。你们若寻求祂,祂必让你们寻见。你们若背弃祂,祂必离弃你们。 3 以色列人已经许久没有真神,没有祭司教导,也没有律法。 4 然而,他们在患难时归向以色列的上帝耶和华,寻求祂,祂就让他们寻见。 5 那时,人们出入不得平安,因为各地都有动乱。 6 邦国与邦国、城邑与城邑互相攻击破坏,因为上帝用各样的灾难扰乱他们。 7 但你们要刚强,不要双手发软,因为你们必因所行的而得奖赏。”
8 亚撒听了俄德的儿子亚撒利雅先知的预言,就鼓起勇气在犹大和便雅悯全境以及他在以法莲山区夺取的各城邑铲除可憎的神像,并在耶和华殿的走廊前重修耶和华的祭坛。
9 当时,有许多以法莲人、玛拿西人和西缅人看见亚撒的上帝耶和华与他同在,就从以色列来投奔他,寄居在犹大。亚撒把他们和所有的犹大人与便雅悯人都招聚在一起。 10 亚撒执政第十五年三月,他们聚集在耶路撒冷。 11 当天,他们从掳物中取出七百头牛和七千只羊献给耶和华。 12 他们又与他们祖先的上帝耶和华立约,要全心全意地寻求祂。 13 凡不寻求以色列的上帝耶和华的,无论男女老幼,一律处死。 14 他们高声向耶和华起誓,并吹响号角。 15 犹大人都为所起的誓而欢喜快乐,因他们诚心起誓、诚意寻求耶和华,耶和华就让他们寻见,并赐他们四境平安。
16 亚撒王废除了他祖母玛迦的太后之位,因为她造了可憎的亚舍拉神像。亚撒将她的神像砍倒、打碎,烧毁在汲沦溪旁。 17 尽管他还没有把丘坛从以色列除去,但他一生对耶和华忠心。 18 他将他父亲和自己奉献给上帝的金银及器皿都带到上帝的殿里。
19 从那时直到亚撒执政第三十五年,国中都没有战争。
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.