历代志下 11
Chinese New Version (Simplified)
耶和华禁止他们交战(A)
11 罗波安回到耶路撒冷,就召集犹大家和便雅悯家,共十八万人,都是精兵,要和以色列人交战,好把王国夺回,再归自己。 2 但耶和华的话临到神人示玛雅,说: 3 “你要告诉所罗门的儿子、犹大王罗波安,以及所有住在犹大和便雅悯的以色列人,说: 4 ‘耶和华这样说:你们不可上去,也不可和你们的兄弟交战。你们各自回家去吧,因为这事是出于我。’”于是他们听从耶和华的话,都回家,不去攻打耶罗波安。
罗波安的建树
5 罗波安住在耶路撒冷,他在犹大建造了多座设防城。 6 他修筑了伯利恒、以坦、提哥亚、 7 伯.夙、梭哥、亚杜兰、 8 迦特、玛利沙、西弗、 9 亚多莱音、拉吉、亚西加、 10 琐拉、亚雅仑、希伯仑;这些都是犹大和便雅悯境内的设防城。 11 他又巩固这些设防城,在城里设军长,贮备粮食、油和酒。 12 又在各城装备了大盾牌和矛枪,使这些城市十分坚固。这样,犹大和便雅悯都在他统治之下。
祭司与利未人都来归罗波安
13 全以色列的祭司和利未人,都从各地来归向罗波安。 14 利未人放弃了他们的草场和产业,来到犹大和耶路撒冷,是因为耶罗波安和他的儿子排斥他们,不准他们作祭司事奉耶和华。 15 耶罗波安为邱坛、公山羊神,以及他铸造的牛犊,自己设立了祭司。 16 以色列众支派中所有定意寻求耶和华以色列的 神的,都随着利未人来到耶路撒冷,向耶和华他们列祖的 神献祭。 17 这样,他们就加强了犹大国的势力,使所罗门的儿子罗波安强盛了三年,因为他们在这三年,跟随了大卫和所罗门的道路。
罗波安的家室
18 罗波安娶了大卫的儿子耶利摩的女儿玛哈拉作妻子,她也就是耶西的儿子以利押的女儿亚比孩的女儿; 19 她给罗波安生了几个儿子,就是耶乌施、示玛利雅和撒罕。 20 后来,罗波安又娶了押沙龙的外孙女玛迦;玛迦给他生了亚比雅、亚太、细撒和示罗密。 21 罗波安共娶了十八个妻子和六十个妾;共生了二十八个儿子,六十个女儿;他却爱押沙龙的外孙女玛迦,胜过其他的妻妾。 22 于是罗波安立了玛迦的儿子亚比雅作太子,在他的兄弟中为首,因为罗波安想立他继承王位。 23 罗波安很有智慧地把自己的儿子分散在犹大和便雅悯各地的设防城中,供给他们大批粮食,又为他们娶了多位妻子。
2 Kronieken 11
BasisBijbel
Israël wordt verdeeld (vervolg)
11 Toen Rehabeam in Jeruzalem was terug gekomen, riep hij het leger van de stammen van Juda en Benjamin bij elkaar: 180.000 jonge mannen die goed met wapens konden omgaan. Met dat leger trok hij naar Israël. Hij wilde tegen hen strijden om weer koning van heel Israël te worden. 2 Maar de Heer zei tegen de profeet Semaja: 3 "Zeg tegen Rehabeam, de zoon van Salomo, de koning van Juda, en tegen de stammen van Juda en Benjamin en de rest van het volk: 4 Dit zegt de Heer: Ik wil niet dat jullie oorlog voeren tegen je eigen volk. Ga allemaal naar huis, want dit is gebeurd omdat Ik dat wilde."[a] Ze gehoorzaamden de Heer en gingen terug naar huis.
De eerste jaren van koning Rehabeam
5 Rehabeam woonde in Jeruzalem. Hij bouwde muren rond een aantal steden in Juda: 6 rond Betlehem, Etam, Tekoa, 7 Bet-Zur, Socho, Adullam, 8 Gat, Maresa, Zif, 9 Adoraïm, Lachis, Azeka, 10 Zora, Ajalon en Hebron. 11 Hij versterkte de forten, stuurde er aanvoerders heen en voorraden voedsel, olijf-olie en wijn. 12 Bovendien stuurde hij naar elke stad schilden en speren. Zo werden het sterke steden en had hij de macht in Juda en Benjamin.
13 Uit heel Israël kwamen priesters en Levieten naar koning Rehabeam toe. 14 Ze verlieten de steden waar ze woonden en trokken naar Juda en Jeruzalem, omdat ze van Jerobeam[b] en zijn zonen geen priesters voor de Heer meer mochten zijn. 15 Want Jerobeam had altaren op de heuvels gebouwd. Die waren voor de aanbidding van geesten en van de gouden kalveren die hij had laten maken. En hij wees zelf priesters voor die altaren aan.
16 Daarna kwamen ook allerlei andere mensen naar Jeruzalem die graag de Heer, de God van Israël, wilden dienen. Zij wilden aan de Heer offers blijven brengen. 17 Zij zorgden ervoor dat het koninkrijk Juda sterk werd. Drie jaar lang waren ze een grote steun voor Rehabeam, de zoon van Salomo. Want ze dienden de Heer zoals David en Salomo hadden gedaan.
18 Koning Rehabeam was getrouwd met Mahalat, de dochter van Jerimot, één van de zonen van David. Maar hij trouwde ook met Abichaïl, de dochter van Davids broer Eliab. 19 Ze kreeg drie zonen: Jeüs, Semarja en Zaham. 20 Daarna trouwde hij met Maächa, de kleindochter van Absalom. Ze kreeg vier kinderen: Abia, Attai, Ziza en Selomit.
21 Rehabeam had 18 vrouwen en 60 bijvrouwen. Hij kreeg 28 zonen en 60 dochters. Maar van Maächa hield hij het meest. 22 Daarom koos hij Maächa's zoon Abiam uit als zijn troonopvolger. 23 Maar hij was zo verstandig om zijn andere zonen te verdelen over heel Juda en Benjamin. Hij gaf hun het toezicht op de versterkte steden. Hij zorgde ervoor dat ze meer dan genoeg te eten hadden. Ook zocht hij voor hen een groot aantal vrouwen uit.
Footnotes
- 2 Kronieken 11:4 Lees 1 Koningen 11:9-13
- 2 Kronieken 11:14 De Israëlieten hadden inmiddels Jerobeam tot koning gekroond over de andere tien stammen. Lees 1 Koningen 12:20.
2 Chronicles 11
EasyEnglish Bible
11 Rehoboam arrived back in Jerusalem. He brought together all the men from the tribes of Judah and Benjamin who knew how to fight. There were 180,000 of them. Rehoboam wanted to attack the Israelite tribes so that he could rule them again as king. 2 But the Lord told the prophet Shemaiah, 3 ‘Say this to Solomon's son Rehoboam, the king of Judah. Say it to all the Israelite people who belong to the tribes of Judah and Benjamin. 4 This is what the Lord says: “Do not go and attack your brothers. Do not fight against them. Instead, you must all go home. I, the Lord, have decided that this must happen.” ’
So they obeyed the Lord's message. They did not go to attack Jeroboam.[a]
Rehoboam rules Judah as king
5 Rehoboam lived in Jerusalem. He built these strong cities in Judah to make it safe:
6 Bethlehem, Etam, Tekoa,
7 Beth-Zur, Soco, Adullam,
8 Gath, Mareshah, Ziph,
9 Adoraim, Lachish, Azekah,
10 Zorah, Aijalon and Hebron.
He made all those cities in Judah and Benjamin very strong. 11 He made their buildings stronger. He put important officers in them to rule over them. He stored food, olive oil and wine in them. 12 He supplied every city with shields and spears. He did all these things to make them very strong places. So Rehoboam kept his authority over Judah and Benjamin.
13 The priests and Levites who lived everywhere in Israel agreed to serve Rehoboam. 14 The Levites even left their lands and their houses to come to Judah and Jerusalem.[b] They came because Jeroboam and his sons refused to let them serve the Lord as his priests. 15 Jeroboam chose his own priests to offer sacrifices at the altars that he had built on the hills. They worshipped the idols of goats and young bulls that Jeroboam had made. 16 But some people from every tribe in Israel still wanted to worship the Lord, Israel's God. So they came with the Levites to Jerusalem. They came to offer sacrifices to the Lord, the God of their ancestors. 17 These people helped to make the kingdom of Judah stronger. They were faithful to Solomon's son Rehoboam for three years. During that time, they lived in the way that David and Solomon had taught them to live.
Rehoboam's family
18 Rehoboam married Mahalath. Her father was David's son Jerimoth. Her mother was Abihail, the daughter of Jesse's son Eliab. 19 She gave birth to three sons for Rehoboam. Their names were Jeush, Shemariah and Zaham. 20 Then Rehoboam married Absalom's daughter Maakah. She gave birth to Abijah, Attai, Ziza and Shelomith for him. 21 Rehoboam loved Absalom's daughter Maakah better than he loved any of his other wives. He had 18 wives and 60 slave wives. He was the father of 28 sons and 60 daughters.
22 Rehoboam chose Maakah's son Abijah to be the leader over his other sons. He wanted Abijah to become the next king. 23 He did a wise thing with his other sons. He sent many of them to the different regions of Judah and Benjamin, to live in all the strong cities. He supplied them with plenty of food. He also found many women to become their wives.
Footnotes
- 11:4 By this time, Jeroboam had become the king of Israel's 10 northern tribes. See 1 Kings 12:20.
- 11:14 Jerusalem was the capital city of Judah. King Rehoboam lived there. God's temple was also there.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
© stichting BasisBijbel 2013 Gecorrigeerde tekst © 2015 Alle rechten voorbehouden Uitgegeven bij de ZakBijbelBond: 2016
EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.