Add parallel Print Page Options

罗波安违弃耆老之谋

10 罗波安示剑去,因为以色列人都到了示剑,要立他做王。 尼八的儿子耶罗波安先前躲避所罗门王,逃往埃及,住在那里,他听见这事,就从埃及回来。 以色列人打发人去请他,他就和以色列众人来见罗波安,对他说: “你父亲使我们负重轭做苦工,现在求你使我们做的苦工、负的重轭轻松些,我们就侍奉你。” 罗波安对他们说:“第三日再来见我吧。”民就去了。

罗波安之父所罗门在世的日子,有侍立在他面前的老年人,罗波安王和他们商议,说:“你们给我出个什么主意,我好回复这民。” 老年人对他说:“王若恩待这民,使他们喜悦,用好话回复他们,他们就永远做王的仆人。” 王却不用老年人给他出的主意,就和那些与他一同长大,在他面前侍立的少年人商议, 说:“这民对我说:‘你父亲使我们负重轭,求你使我们轻松些。’你们给我出个什么主意,我好回复他们。” 10 那同他长大的少年人说:“这民对王说:‘你父亲使我们负重轭,求你使我们轻松些。’王要对他们如此说:‘我的小拇指比我父亲的腰还粗! 11 我父亲使你们负重轭,我必使你们负更重的轭;我父亲用鞭子责打你们,我要用蝎子鞭责打你们。’”

12 耶罗波安和众百姓遵着罗波安王所说“你们第三日再来见我”的那话,第三日他们果然来了。 13 罗波安王用严厉的话回复他们,不用老年人所出的主意, 14 照着少年人所出的主意对他们说:“我父亲使你们负重轭,我必使你们负更重的轭;我父亲用鞭子责打你们,我要用蝎子鞭责打你们。” 15 王不肯依从百姓,这事乃出于神,为要应验耶和华借示罗亚希雅尼八儿子耶罗波安所说的话。

以色列人叛

16 以色列众民见王不依从他们,就对王说:“我们与大卫有什么份儿呢?与耶西的儿子并没有关涉!以色列人哪,各回各家去吧!大卫家啊,自己顾自己吧!”于是,以色列众人都回自己家里去了。 17 唯独住在犹大城邑的以色列人,罗波安仍做他们的王。 18 罗波安王差遣掌管服苦之人的哈多兰以色列人那里去,以色列人就用石头打死他。罗波安王急忙上车,逃回耶路撒冷去了。 19 这样,以色列人背叛大卫家,直到今日。

Rehoboam King of Judah

10 Rehoboam went to Shechem, because all Israel had gone to Shechem to make him king.

When Jeroboam son of Nebat, who was still in Egypt where he had fled from King Solomon, heard about this, he returned from Egypt, and the people then sent for Jeroboam.

Jeroboam and all Israel came to Rehoboam and said, “Your father made our yoke heavy. Now lighten your father’s harsh service and the heavy yoke that he laid on us, and we will serve you.”

Rehoboam said to them, “Return to me in three days.” So the people left.

King Rehoboam asked for advice from the old men[a] who had served his father Solomon while he was alive: “How would you advise me to respond to these people?”

They said to him, “If you are good to these people and respond favorably to their request, and you speak accommodating words to them, they will be your servants forever.”

But Rehoboam did not follow the advice the old men gave him. Instead, he consulted the young men who had grown up with him, who were serving as his advisors. He said to them, “How would you advise me to respond to these people who said to me, ‘Lighten the yoke which your father laid upon us’?”

10 The young men who had grown up with him said to him, “This is what you should say to the people who said to you, ‘Your father made our yoke heavy. You make it light for us.’ This is what you should say to them: ‘My little finger is thicker than my father’s waist.[b] 11 My father imposed a heavy yoke on you. I will add to your yoke. My father punished you with whips, but I will punish you with scorpions.’”[c]

12 So Jeroboam and all the people came to Rehoboam on the third day as the king had directed: “Come back to me on the third day.”

13 The king answered them harshly. King Rehoboam rejected the advice of the old men.

14 Instead, he spoke to them as the young men had advised: “My father made your yoke heavy. I will add to it. My father punished you with whips. I will punish you with scorpions.”

15 The king did not listen to the people, because this turn of events was from God, so that the Lord would keep his word, as he had spoken it to Jeroboam son of Nebat through Ahijah from Shiloh.

16 When all Israel saw[d] that the king did not listen to them, they responded to the king:

What share do we have in David?

No inheritance with the son of Jesse!

To your tents, Israel!

Now, look after your own house, David!

So all Israel went to their tents.[e]

17 Rehoboam continued to rule over the people of Israel who were living in the cities of Judah.

18 King Rehoboam sent Hadoram,[f] who was in charge of the forced labor, but the people of Israel stoned Hadoram to death. King Rehoboam, however, was able to get into his chariot to flee to Jerusalem.

19 So Israel has been in rebellion against the house of David until this day.

Footnotes

  1. 2 Chronicles 10:6 Or elders
  2. 2 Chronicles 10:10 Or thighs
  3. 2 Chronicles 10:11 Possibly a name for a particularly painful kind of scourge, here and in verse 14
  4. 2 Chronicles 10:16 Many Hebrew manuscripts omit saw, but this reading has good support in the ancient versions.
  5. 2 Chronicles 10:16 Go to their tents is a common idiom for go home. It does not imply that the Israelites all lived in tents.
  6. 2 Chronicles 10:18 Also called Adoram or Adoniram

Nahati ang Kaharian(A)

10 Pumunta sa Shekem si Rehoboam sapagkat nagtipun-tipon doon ang buong Israel upang gawin siyang hari. Nang mabalitaan iyon ni Jeroboam, anak ni Nebat na pumunta sa Egipto upang tumakas kay Haring Solomon, ay umuwi na ito. Ipinasundo siya ng mga lipi sa hilaga at sama-sama silang pumunta kay Rehoboam. Sinabi nila: “Binigyan po kami ng mabigat na pasanin ng inyong ama. Kung pagagaanin po ninyo ang pasanin na aming dinadala, paglilingkuran namin kayo.”

Sinagot sila ni Rehoboam: “Bigyan ninyo ako ng tatlong araw upang pag-isipan ang inyong kahilingan, saka kayo bumalik.” At umalis nga ang mga tao.

Sumangguni si Rehoboam sa matatandang tagapayo na naglingkod sa kanyang ama nang ito'y nabubuhay pa. Itinanong niya kung ano ang dapat niyang sabihin sa mga tao. Ganito ang sabi ng matatanda: “Kapag magiging mabait kayo sa mga taong ito, at pagbibigyan ninyo sila sa kanilang kahilingan, paglilingkuran nila kayo nang tapat habang panahon.”

Ngunit binaliwala ni Rehoboam ang payo ng matatanda. Sa halip, sumangguni siya sa kanyang mga kababata na ngayo'y mga tagapayo niya. Tinanong niya ang mga ito kung ano ang dapat niyang isagot sa mga taong humihiling na pagaanin ang pasaning ipinataw sa kanila ng kanyang ama.

10 Ganito naman ang sagot ng mga kabataan: “Sabihin mo sa kanila na ang iyong ama ay naging mahina. 11 Dagdagan mo pa ang pahirap sa kanila. Kung latigo ang panghampas sa kanila noon ng iyong ama, ngayon ay gawin mong tinik na bakal.”

12 Nang ikatlong araw, bumalik nga si Jeroboam at ang mga taong-bayan ayon sa sinabi sa kanila ni Rehoboam. 13 Taliwas sa payo ng matatanda, mabagsik ang sagot niya sa mga tao. 14 Ang sinunod niya'y ang payo ng mga kabataan. Sinabi niya, “Kung mabigat ang ipinapasan sa inyo ng aking ama, daragdagan ko pa iyan. Kung hinagupit niya kayo ng latigo, may tinik na bakal naman ang ihahagupit ko sa inyo.” 15 Hindi nga dininig ng hari ang karaingan ng bayan. Pinahintulutan iyon ng Diyos na si Yahweh upang matupad ang kanyang sinabi sa pamamagitan ni Ahias na taga-Shilo, tungkol kay Jeroboam na anak ni Nebat.

16 Nang(B) hindi sila pakinggan ng hari, sinabi nila: “Umuwi na tayo, O Israel! Ano bang mapapala natin kay David? Ano bang nagawa para sa atin ng anak ni Jesse? Bahala ka na sa buhay mo, Rehoboam!” At umuwi na ang mga mamamayan ng Israel. 17 Ngunit naghari si Rehoboam sa mga Israelitang naninirahan sa mga bayan ng Juda. 18 Sinugo ni Haring Rehoboam si Adoram, ang tagapangasiwa ng sapilitang paggawa sa sampung lipi ng Israel. Ngunit binato siya ng mga ito hanggang mamatay. Kaya't nagmamadaling sumakay sa karwahe si Rehoboam upang tumakas patungong Jerusalem. 19 Magmula noon, patuloy na naghimagsik sa paghahari ng angkan ni David ang sampung lipi ng Israel na nasa hilaga.

Israel Rebels Against Rehoboam(A)

10 Rehoboam went to Shechem, for all Israel had gone there to make him king. When Jeroboam(B) son of Nebat heard this (he was in Egypt, where he had fled(C) from King Solomon), he returned from Egypt. So they sent for Jeroboam, and he and all Israel(D) went to Rehoboam and said to him: “Your father put a heavy yoke on us,(E) but now lighten the harsh labor and the heavy yoke he put on us, and we will serve you.”

Rehoboam answered, “Come back to me in three days.” So the people went away.

Then King Rehoboam consulted the elders(F) who had served his father Solomon during his lifetime. “How would you advise me to answer these people?” he asked.

They replied, “If you will be kind to these people and please them and give them a favorable answer,(G) they will always be your servants.”

But Rehoboam rejected(H) the advice the elders(I) gave him and consulted the young men who had grown up with him and were serving him. He asked them, “What is your advice? How should we answer these people who say to me, ‘Lighten the yoke your father put on us’?”

10 The young men who had grown up with him replied, “The people have said to you, ‘Your father put a heavy yoke on us, but make our yoke lighter.’ Now tell them, ‘My little finger is thicker than my father’s waist. 11 My father laid on you a heavy yoke; I will make it even heavier. My father scourged you with whips; I will scourge you with scorpions.’”

12 Three days later Jeroboam and all the people returned to Rehoboam, as the king had said, “Come back to me in three days.” 13 The king answered them harshly. Rejecting the advice of the elders, 14 he followed the advice of the young men and said, “My father made your yoke heavy; I will make it even heavier. My father scourged you with whips; I will scourge you with scorpions.” 15 So the king did not listen to the people, for this turn of events was from God,(J) to fulfill the word the Lord had spoken to Jeroboam son of Nebat through Ahijah the Shilonite.(K)

16 When all Israel(L) saw that the king refused to listen to them, they answered the king:

“What share do we have in David,(M)
    what part in Jesse’s son?
To your tents, Israel!
    Look after your own house, David!”

So all the Israelites went home. 17 But as for the Israelites who were living in the towns of Judah, Rehoboam still ruled over them.

18 King Rehoboam sent out Adoniram,[a](N) who was in charge of forced labor, but the Israelites stoned him to death. King Rehoboam, however, managed to get into his chariot and escape to Jerusalem. 19 So Israel has been in rebellion against the house of David to this day.

Footnotes

  1. 2 Chronicles 10:18 Hebrew Hadoram, a variant of Adoniram