Add parallel Print Page Options

所罗门诣基遍献祭

大卫的儿子所罗门国位坚固,耶和华他的神与他同在,使他甚为尊大。 所罗门吩咐以色列众人,就是千夫长、百夫长、审判官、首领与族长都来。 所罗门和会众都往基遍的丘坛去,因那里有神的会幕,就是耶和华仆人摩西在旷野所制造的—— 只是神的约柜,大卫已经从基列耶琳搬到他所预备的地方,因他曾在耶路撒冷为约柜支搭了帐幕—— 并且户珥的孙子、乌利的儿子比撒列所造的铜坛也在基遍耶和华的会幕前。所罗门和会众都就近坛前。 所罗门上到耶和华面前会幕的铜坛那里,献一千牺牲为燔祭。

祈求智慧

当夜,神向所罗门显现,对他说:“你愿我赐你什么,你可以求。” 所罗门对神说:“你曾向我父大卫大施慈爱,使我接续他做王。 耶和华神啊,现在求你成就向我父大卫所应许的话,因你立我做这民的王,他们如同地上尘沙那样多。 10 求你赐我智慧、聪明,我好在这民前出入,不然谁能判断这众多的民呢?”

神更赐以丰富尊荣

11 神对所罗门说:“我已立你做我民的王,你既有这心意,并不求资财、丰富、尊荣,也不求灭绝那恨你之人的性命,又不求大寿数,只求智慧、聪明好判断我的民, 12 我必赐你智慧、聪明,也必赐你资财、丰富、尊荣,在你以前的列王都没有这样,在你以后也必没有这样的。” 13 于是所罗门基遍丘坛会幕前回到耶路撒冷,治理以色列人。

14 所罗门聚集战车马兵,有战车一千四百辆,马兵一万二千名,安置在屯车的城邑和耶路撒冷,就是王那里。 15 王在耶路撒冷使金银多如石头,香柏木多如高原的桑树。 16 所罗门的马是从埃及带来的,是王的商人一群一群按着定价买来的。 17 他们从埃及买来的车每辆价银六百舍客勒,马每匹一百五十舍客勒。人诸王和亚兰诸王所买的车马,也是按这价值经他们手买来的。

Solomon Worships at Gibeon

(A)Solomon the son of David established himself in his kingdom, (B)and the Lord his God was with him and made him exceedingly great.

Solomon spoke to all Israel, to the (C)commanders of thousands and of hundreds, to the judges, and to all the leaders in all Israel, the heads of fathers' houses. And Solomon, and all the assembly with him, went to (D)the high place that was at Gibeon, (E)for (F)the tent of meeting of God, which Moses the servant of the Lord had made in the wilderness, was there. (G)(But David had brought up the ark of God from Kiriath-jearim to the place that David had prepared for it, for he had pitched a tent for it in Jerusalem.) Moreover, (H)the bronze altar that (I)Bezalel the son of Uri, son of Hur, had made, was there before the tabernacle of the Lord. And Solomon and the assembly (J)sought it[a] out. And Solomon went up there to the bronze altar before the Lord, which was at the tent of meeting, (K)and offered a thousand burnt offerings on it.

Solomon Prays for Wisdom

(L)In that night God appeared to Solomon, and said to him, “Ask what I shall give you.” And Solomon said to God, “You have shown great and steadfast love to David my father, (M)and have made me king in his place. O Lord God, (N)let your word to David my father be now fulfilled, for you have made me king over a people as numerous (O)as the dust of the earth. 10 Give me now wisdom and knowledge to (P)go out and come in before this people, for who can govern this people of yours, which is so great?” 11 God answered Solomon, “Because this was in your heart, and you have not asked for (Q)possessions, wealth, honor, or the life of those who hate you, and have not even asked for long life, but have asked for wisdom and knowledge for yourself that you may govern my people over whom I have made you king, 12 wisdom and knowledge are granted to you. I will also give you (R)riches, possessions, and honor, (S)such as none of the kings had who were before you, and none after you shall have the like.” 13 So Solomon came from[b] the (T)high place at Gibeon, from before (U)the tent of meeting, to Jerusalem. And he reigned over Israel.

Solomon Given Wealth

14 (V)Solomon gathered together chariots and horsemen. (W)He had 1,400 chariots and 12,000 horsemen, whom he stationed (X)in the chariot cities and with the king in Jerusalem. 15 And the king made silver and gold as common in Jerusalem as stone, and he made cedar as plentiful as the sycamore of the Shephelah. 16 And Solomon's import of horses was from Egypt and Kue, and the king's traders would buy them from Kue for a price. 17 They imported a chariot from Egypt for 600 shekels[c] of silver, and a horse for 150. Likewise through them these were exported to all the kings of the Hittites and the kings of Syria.

Footnotes

  1. 2 Chronicles 1:5 Or him
  2. 2 Chronicles 1:13 Septuagint, Vulgate; Hebrew to
  3. 2 Chronicles 1:17 A shekel was about 2/5 ounce or 11 grams