历代志下 1
Chinese New Version (Traditional)
所羅門往基遍獻祭(A)
1 大衛的兒子所羅門鞏固了他對以色列的統治,耶和華他的 神也和他同在,使他十分尊大。 2 所羅門召喚全體以色列人、千夫長、百夫長、審判官、以色列的各領袖和眾家族的首領。 3 所羅門和全體會眾一同到基遍的高地去,因為那裡有 神的會幕,就是耶和華的僕人摩西在曠野所做的。 4 至於 神的約櫃,大衛已經從基列.耶琳抬到他預備好的地方,因為他曾在耶路撒冷為約櫃蓋搭了一個帳幕。 5 戶珥的孫子、烏利的兒子比撒列所做的銅祭壇也在那裡,在耶和華的會幕前面;所羅門和會眾同去求問耶和華。 6 所羅門上到耶和華會幕前面的銅祭壇旁邊,在壇上獻上了一千隻燔祭牲。
所羅門祈求智慧(B)
7 那一夜, 神向所羅門顯現,對他說:“你無論求甚麼,我必賜給你。” 8 所羅門對 神說:“你曾經向我的父親大衛大施慈愛,使我接續他作王。 9 耶和華 神啊,現在求你實現你向我的父親大衛應許的話;因為你立了我作王統治這好像地上的塵土那麼多的人民。 10 現在求你賜我智慧和知識,使我可以領導這人民;否則,誰能治理你這眾多的人民呢?” 11 神對所羅門說:“你既然有這個心意:不求富足、財產、尊榮,也不求你敵人的性命,又不求長壽,只為自己求智慧和知識,好治理我的子民,就是我立你作王統治的人民, 12 因此,智慧和知識必賜給你,我也把富足、財產和尊榮賜給你;在你以前的列王從沒有這樣,在你以後的也必沒有這樣。”
所羅門的兵力與財富(C)
13 於是,所羅門從基遍高地的會幕(按照《馬索拉文本》,“從基遍高地的會幕”作“到基遍的高地,從會幕”;現參照《七十士譯本》和《武加大譯本》翻譯)回到耶路撒冷,統治以色列。
14 所羅門召集了戰車和馬兵:他有戰車一千四百輛,馬兵一萬二千名;他把這些車馬安置在囤車城,或在耶路撒冷,和王在一起。 15 王在耶路撒冷積存的金銀好像石頭那麼多,積存的香柏木好像平原的桑樹那麼多。 16 所羅門擁有的馬,都是從埃及和古厄運來的,是王的商人從古厄照價買來的。 17 他們從埃及運上來的車,每輛價銀六千八百四十克;馬每匹一千七百一十克。赫人眾王和亞蘭眾王的車馬,也都是這樣經這些商人的手買來的。
2 Chronicles 1
Names of God Bible
God Appears to Solomon(A)
1 Solomon, son of David, strengthened his position over the kingdom. Yahweh his Elohim was with him and made him very powerful.
2 Solomon spoke to all Israel—to the commanders of regiments and battalions, judges, every prince, and the heads of Israel’s families. 3 Then Solomon and the entire assembly went to the place of worship in Gibeon because Elohim’s tent of meeting was there. Moses, Yahweh’s servant, had made the tent in the desert. 4 (However, David had already brought Elohim’s ark from Kiriath Jearim to a place he had prepared for it. He had put up a tent for it in Jerusalem.) 5 The bronze altar that Bezalel, son of Uri and grandson of Hur, had made was in front of Yahweh’s tent. There Solomon and the assembly worshiped Yahweh. 6 In Yahweh’s presence Solomon went to the bronze altar in front of the tent of meeting and sacrificed 1,000 burnt offerings on it.
7 That night Elohim appeared to Solomon. He said, “What can I give you?”
8 Solomon responded to Elohim, “You’ve shown great love to my father David, and you’ve made me king in his place. 9 Now, Yahweh Elohim, you’ve kept the promise you made to my father David. You’ve made me king of people who are as numerous as specks of dust on the ground. 10 Give me wisdom and knowledge so that I may lead these people. After all, who can judge this great people of yours?”
11 Elohim replied to Solomon, “I know this request is from your heart. You didn’t ask for riches, fortunes, honor, or the death of those who hate you. You didn’t even ask for a long life. Instead, you’ve asked for wisdom and knowledge to judge my people, over whom I made you king. 12 So wisdom and knowledge will be given to you. I will also give you riches, fortunes, and honor like no other king before or after you.”
13 Solomon went from the tent of meeting at the place of worship in Gibeon to Jerusalem. And he ruled Israel.
14 Solomon built up his army with chariots and war horses. He had 1,400 chariots and 12,000 war horses. He stationed some in chariot cities and others with himself in Jerusalem.
15 The king made silver and gold as common in Jerusalem as stones, and he made cedars as plentiful as fig trees in the foothills.
16 Solomon’s horses were imported from Egypt and Kue. The king’s traders bought them from Kue for a fixed price. 17 They imported each chariot from Egypt for 15 pounds of silver and each horse for 6 ounces of silver. For the same price they obtained horses to export to all the Hittite and Aramean kings.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group.
