历代志上 8
Chinese New Version (Traditional)
便雅憫的子孫
8 便雅憫生了長子比拉、次子亞實別、三子亞哈拉、 2 四子挪哈和五子拉法。 3 比拉的兒子是亞大、基拉、亞比忽、 4 亞比書、乃幔、亞何亞、 5 基拉、示孚汛、戶蘭。 6 以下這些人是以忽的子孫,他們是迦巴居民各家族的首領,曾被擄到瑪拿轄。 7 以忽的兒子是乃幔、亞希亞和基拉;基拉使他們被擄;他生了烏撒和亞希忽。 8 沙哈連遣走戶伸和巴拉兩位妻子以後,就在摩押地生了兒子。 9 他的妻子賀得給他生了約巴、洗比雅、米沙、瑪拉干、 10 耶烏斯、沙迦、米瑪;他這些兒子都是家族的首領。 11 戶伸也給他生了亞比突、以利巴力。 12 以利巴力的兒子是希伯、米珊和沙麥。沙麥建造了阿挪和羅德二城,以及屬於這二城的村莊。 13 還有比利亞和示瑪,他們二人是亞雅崙居民各家族的首領,曾把迦特的居民趕走。 14 又有亞希約、沙煞、耶利末、 15 西巴第雅、亞拉得、亞得、 16 米迦勒、伊施巴和約哈,這都是比利亞的兒子。 17 西巴第雅、米書蘭、希西基、希伯、 18 伊施米萊、伊斯利亞和約巴,這都是以利巴力的兒子。 19 雅金、細基利、撒底、 20 以利乃、洗勒太、以列、 21 亞大雅、比拉雅和申拉,這都是示每的兒子。 22 伊施班、希伯、以列、 23 亞伯頓、細基利、哈難、 24 哈拿尼雅、以攔、安陀提雅、 25 伊弗底雅和毘努伊勒,這都是沙煞的兒子。 26 珊示萊、示哈利、亞他利雅、 27 雅利西、以利亞和細基利,這都是耶羅罕的兒子。 28 以上這些人照著家譜都是他們家族的首領,是住在耶路撒冷的首領。
29 住在基遍的有基遍的父親耶利,他的妻子名叫瑪迦。 30 他的長子是亞伯頓,其餘的兒子是蘇珥、基士、巴力、拿答、 31 基多、亞希約、撒迦和米基羅; 32 米基羅生示米暗。這些人也和他們的親族一同住在耶路撒冷,互相為鄰。 33 尼珥生基士;基士生掃羅;掃羅生約拿單、麥基舒亞、亞比拿達和伊施.巴力。 34 約拿單的兒子是米力.巴力;米力.巴力生米迦。 35 米迦的兒子是毘敦、米勒、他利亞和亞哈斯。 36 亞哈斯生耶何阿達;耶何阿達生亞拉篾、亞斯瑪威和心利;心利生摩撒; 37 摩撒生比尼亞;比尼亞的兒子是拉法,拉法的兒子是以利亞薩,以利亞薩的兒子是亞悉。 38 亞悉有六個兒子,他們的名字是亞斯利干、波基路、以實瑪利、示亞利雅、俄巴底雅和哈難;這都是亞悉的兒子。 39 亞悉的兄弟以設的眾子是:長子烏蘭、次子耶烏施、三子以利法列。 40 烏蘭的兒子都是英勇的戰士,是弓箭手;他們有很多子孫,共有一百五十名,都是便雅憫支派的。
Първо Летописи 8
Библия, нов превод от оригиналните езици (с неканоничните книги)
Втори списък на племето на Вениамин
8 (A)А от Вениамин се роди Бела, първородният му син, втори – Ашбел, трети – Ахрая, 2 четвърти – Ноха, и пети – Рафа. 3 Синове на Бела бяха: Адар, Гера, Авиуд, 4 Авишуй, Нааман, Ахоах, 5 Гера, Шефуфан и Хурам. 6 (B)Ето синовете на Ехуда – водачи на родовете, които живееха в Гева и бяха отведени в Манахат: 7 Нааман, Ахия и Гера, който ги отведе в плен и от когото се родиха Уза и Ахихуд. 8 От Шехараим се родиха синове в Моавската земя, след като той напусна жените си Хушима и Баара. 9 От жена му Ходеша му се родиха Йовав, Цивия, Меша, Малхам, 10 Йеуца, Шахия и Мирма; това бяха синовете му, водачи на родове. 11 От Хушима му се родиха Авитув и Елпаал. 12 А Елпааловите синове бяха Евер, Мишам, Шемер – който построи Оно, Лод и подвластните му градове, – 13 Берия и Шема. Те бяха водачи на родовете, които живееха в Айалон и които прогониха гетските жители. 14 А Ахио, Шашак, Йеремот, 15 Зевадия, Арад, Едер, 16 Михаил, Ишва и Йоха бяха Бериеви синове.
17 Зевадия, Мешулам, Хизкий, Хевер, 18 Ишмерай, Излия и Йовав бяха синове на Елпаал. 19 Иаким, Зихрий, Завдий, 20 Елиенай, Цилтай, Елиил, 21 Адая, Берая и Шимрат бяха Шимееви синове. 22 Ишпан, Евер, Елиил, 23 Авдон, Зихрий, Ханан, 24 Ханания, Елам, Антотия, 25 Ифдия и Фенуил бяха Шашакови синове. 26 Шамшерай, Шехария, Аталия, 27 Ярешия, Елия и Зихрий бяха синове на Йерохам. 28 (C)Те бяха родоначалници, потомствени водачи и живееха в Йерусалим.
29 (D)В Гаваон се засели Гаваоновият баща Йеил, а името на жена му беше Мааха; 30 първородният му син беше Авдон, а след него Цур, Кис, Ваал, Надав, 31 Гедор, Ахио, Зехер и Миклот. 32 От Миклот се роди Шимея. Те също се заселиха до братята си в Йерусалим.
33 (E)(F)От Нер се роди Кис; от Кис се роди Саул; от Саул се родиха Йонатан, Мелхисуа, Авинадав и Ешбаал. 34 Йонатанов син беше Мерибаал, а от Мерибаал се роди Миха. 35 А синовете на Миха бяха Питон, Мелех, Таарея и Ахаз. 36 От Ахаз се роди Йоиада; от Йоиада се родиха Алемет, Азмавет и Замврий; от Замврий се роди Моца; 37 от Моца се роди Бинея, негов син беше Рефая, негов син – Елеас, негов син – Ацел. 38 Ацел имаше шестима синове, а техните имена бяха Азрикам, Бохру, Исмаил, Шеария, Овадия и Ханан; всички те бяха Ацелови синове. 39 Синовете на Ешек, неговия брат: Улам – неговият първороден, втори – Йеуш, трети – Елифелет. 40 Уламовите синове бяха боеспособни мъже, стрелци с лък, и имаха много синове и внуци – сто и петдесет души. Всички те бяха от Вениаминовите потомци.
歷代志上 8
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
便雅憫的後裔
8 便雅憫的長子是比拉,次子是亞實別,三子是亞哈拉, 2 四子是挪哈,五子是拉法。 3 比拉的兒子是亞大、基拉、亞比忽、 4 亞比書、乃幔、亞何亞、 5 基拉、示孚汛、戶蘭。 6-7 以忽的兒子是乃幔、亞希亞和基拉,他們是迦巴居民的族長,後來被擄到了瑪拿轄。基拉是烏撒和亞希忽的父親。 8-9 沙哈連休了妻子戶伸和巴拉,後來在摩押與妻子賀得生了約巴、洗比雅、米沙、瑪拉幹、 10 耶烏斯、沙迦、米瑪。這些兒子都是族長。 11 戶伸給沙哈連生的兒子是亞比突和以利巴力。 12 以利巴力的兒子是希伯、米珊和沙麥。沙麥建立了阿挪和羅德兩座城及其周圍的村莊。 13 以利巴力另外的兩個兒子比利亞和示瑪是亞雅崙居民的族長,他們趕走了迦特人。 14 亞希約、沙煞、耶利末、 15 西巴第雅、亞拉得、亞得、 16 米迦勒、伊施巴和約哈都是比利亞的兒子。 17 西巴第雅、米書蘭、希西基、希伯、 18 伊施米萊、伊斯利亞和約巴都是以利巴力的兒子。 19 雅金、細基利、撒底、 20 以利乃、洗勒太、以列、 21 亞大雅、比拉雅和申拉都是示每的兒子。 22 伊施班、希伯、以列、 23 亞伯頓、細基利、哈難、 24 哈拿尼雅、以攔、安陀提雅、 25 伊弗底雅和毗努伊勒都是沙煞的兒子。 26 珊示萊、示哈利、亞他利雅、 27 雅利西、以利亞和細基利都是耶羅罕的兒子。 28 按家譜記載,以上這些人都是族長,住在耶路撒冷。
29 耶利建立了基遍城[a],定居在那裡,他妻子名叫瑪迦。 30 他的長子是亞伯頓,其他兒子還有蘇珥、基士、巴力、拿答、 31 基多、亞希約、撒迦和米基羅。 32 米基羅是示米暗的父親。這些人也住在耶路撒冷,與他們的親族為鄰。 33 尼珥生基士,基士生掃羅,掃羅生約拿單、麥基舒亞、亞比拿達和伊施·巴力。 34 約拿單生米力·巴力,米力·巴力生米迦, 35 米迦生毗敦、米勒、他利亞、亞哈斯, 36 亞哈斯生耶何阿達,耶何阿達生亞拉篾、亞斯瑪威和心利,心利生摩撒, 37 摩撒生比尼亞,比尼亞生拉法,拉法生以利亞薩,以利亞薩生亞悉。 38 亞悉有六個兒子,他們是亞斯利幹、波基路、以實瑪利、示亞利雅、俄巴底雅和哈難。這些都是亞悉的兒子。 39 亞悉的兄弟以設的兒子有長子烏蘭,次子耶烏施,三子以利法列。 40 烏蘭的兒子都是善射的英勇戰士。他們子孫昌盛,共有一百五十人。以上都是便雅憫支派的人。
Footnotes
- 8·29 「耶利建立了基遍城」或譯「基遍之父耶利」。
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright by © Българско библейско дружество 2013. Използвани с разрешение.
