历代志上 8
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
便雅悯的后裔
8 便雅悯的长子是比拉,次子是亚实别,三子是亚哈拉, 2 四子是挪哈,五子是拉法。 3 比拉的儿子是亚大、基拉、亚比忽、 4 亚比书、乃幔、亚何亚、 5 基拉、示孚汛、户兰。 6-7 以忽的儿子是乃幔、亚希亚和基拉,他们是迦巴居民的族长,后来被掳到了玛拿辖。基拉是乌撒和亚希忽的父亲。 8-9 沙哈连休了妻子户伸和巴拉,后来在摩押与妻子贺得生了约巴、洗比雅、米沙、玛拉干、 10 耶乌斯、沙迦、米玛。这些儿子都是族长。 11 户伸给沙哈连生的儿子是亚比突和以利巴力。 12 以利巴力的儿子是希伯、米珊和沙麦。沙麦建立了阿挪和罗德两座城及其周围的村庄。 13 以利巴力另外的两个儿子比利亚和示玛是亚雅仑居民的族长,他们赶走了迦特人。 14 亚希约、沙煞、耶利末、 15 西巴第雅、亚拉得、亚得、 16 米迦勒、伊施巴和约哈都是比利亚的儿子。 17 西巴第雅、米书兰、希西基、希伯、 18 伊施米莱、伊斯利亚和约巴都是以利巴力的儿子。 19 雅金、细基利、撒底、 20 以利乃、洗勒太、以列、 21 亚大雅、比拉雅和申拉都是示每的儿子。 22 伊施班、希伯、以列、 23 亚伯顿、细基利、哈难、 24 哈拿尼雅、以拦、安陀提雅、 25 伊弗底雅和毗努伊勒都是沙煞的儿子。 26 珊示莱、示哈利、亚他利雅、 27 雅利西、以利亚和细基利都是耶罗罕的儿子。 28 按家谱记载,以上这些人都是族长,住在耶路撒冷。
29 耶利建立了基遍城[a],定居在那里,他妻子名叫玛迦。 30 他的长子是亚伯顿,其他儿子还有苏珥、基士、巴力、拿答、 31 基多、亚希约、撒迦和米基罗。 32 米基罗是示米暗的父亲。这些人也住在耶路撒冷,与他们的亲族为邻。 33 尼珥生基士,基士生扫罗,扫罗生约拿单、麦基舒亚、亚比拿达和伊施·巴力。 34 约拿单生米力·巴力,米力·巴力生米迦, 35 米迦生毗敦、米勒、他利亚、亚哈斯, 36 亚哈斯生耶何阿达,耶何阿达生亚拉篾、亚斯玛威和心利,心利生摩撒, 37 摩撒生比尼亚,比尼亚生拉法,拉法生以利亚萨,以利亚萨生亚悉。 38 亚悉有六个儿子,他们是亚斯利干、波基路、以实玛利、示亚利雅、俄巴底雅和哈难。这些都是亚悉的儿子。 39 亚悉的兄弟以设的儿子有长子乌兰,次子耶乌施,三子以利法列。 40 乌兰的儿子都是善射的英勇战士。他们子孙昌盛,共有一百五十人。以上都是便雅悯支派的人。
Footnotes
- 8:29 “耶利建立了基遍城”或译“基遍之父耶利”。
歷代志上 8
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
便雅憫的後裔
8 便雅憫的長子是比拉,次子是亞實別,三子是亞哈拉, 2 四子是挪哈,五子是拉法。 3 比拉的兒子是亞大、基拉、亞比忽、 4 亞比書、乃幔、亞何亞、 5 基拉、示孚汛、戶蘭。 6-7 以忽的兒子是乃幔、亞希亞和基拉,他們是迦巴居民的族長,後來被擄到了瑪拿轄。基拉是烏撒和亞希忽的父親。 8-9 沙哈連休了妻子戶伸和巴拉,後來在摩押與妻子賀得生了約巴、洗比雅、米沙、瑪拉幹、 10 耶烏斯、沙迦、米瑪。這些兒子都是族長。 11 戶伸給沙哈連生的兒子是亞比突和以利巴力。 12 以利巴力的兒子是希伯、米珊和沙麥。沙麥建立了阿挪和羅德兩座城及其周圍的村莊。 13 以利巴力另外的兩個兒子比利亞和示瑪是亞雅崙居民的族長,他們趕走了迦特人。 14 亞希約、沙煞、耶利末、 15 西巴第雅、亞拉得、亞得、 16 米迦勒、伊施巴和約哈都是比利亞的兒子。 17 西巴第雅、米書蘭、希西基、希伯、 18 伊施米萊、伊斯利亞和約巴都是以利巴力的兒子。 19 雅金、細基利、撒底、 20 以利乃、洗勒太、以列、 21 亞大雅、比拉雅和申拉都是示每的兒子。 22 伊施班、希伯、以列、 23 亞伯頓、細基利、哈難、 24 哈拿尼雅、以攔、安陀提雅、 25 伊弗底雅和毗努伊勒都是沙煞的兒子。 26 珊示萊、示哈利、亞他利雅、 27 雅利西、以利亞和細基利都是耶羅罕的兒子。 28 按家譜記載,以上這些人都是族長,住在耶路撒冷。
29 耶利建立了基遍城[a],定居在那裡,他妻子名叫瑪迦。 30 他的長子是亞伯頓,其他兒子還有蘇珥、基士、巴力、拿答、 31 基多、亞希約、撒迦和米基羅。 32 米基羅是示米暗的父親。這些人也住在耶路撒冷,與他們的親族為鄰。 33 尼珥生基士,基士生掃羅,掃羅生約拿單、麥基舒亞、亞比拿達和伊施·巴力。 34 約拿單生米力·巴力,米力·巴力生米迦, 35 米迦生毗敦、米勒、他利亞、亞哈斯, 36 亞哈斯生耶何阿達,耶何阿達生亞拉篾、亞斯瑪威和心利,心利生摩撒, 37 摩撒生比尼亞,比尼亞生拉法,拉法生以利亞薩,以利亞薩生亞悉。 38 亞悉有六個兒子,他們是亞斯利幹、波基路、以實瑪利、示亞利雅、俄巴底雅和哈難。這些都是亞悉的兒子。 39 亞悉的兄弟以設的兒子有長子烏蘭,次子耶烏施,三子以利法列。 40 烏蘭的兒子都是善射的英勇戰士。他們子孫昌盛,共有一百五十人。以上都是便雅憫支派的人。
Footnotes
- 8·29 「耶利建立了基遍城」或譯「基遍之父耶利」。
1 Chronicles 8
New Living Translation
Descendants of Benjamin
8 Benjamin’s first son was Bela, the second was Ashbel, the third was Aharah, 2 the fourth was Nohah, and the fifth was Rapha.
3 The sons of Bela were Addar, Gera, Abihud,[a] 4 Abishua, Naaman, Ahoah, 5 Gera, Shephuphan, and Huram.
6 The sons of Ehud, leaders of the clans living at Geba, were exiled to Manahath. 7 Ehud’s sons were Naaman, Ahijah, and Gera. Gera, who led them into exile, was the father of Uzza and Ahihud.[b]
8 After Shaharaim divorced his wives Hushim and Baara, he had children in the land of Moab. 9 His wife Hodesh gave birth to Jobab, Zibia, Mesha, Malcam, 10 Jeuz, Sakia, and Mirmah. These sons all became the leaders of clans.
11 Shaharaim’s wife Hushim had already given birth to Abitub and Elpaal. 12 The sons of Elpaal were Eber, Misham, Shemed (who built the towns of Ono and Lod and their nearby villages), 13 Beriah, and Shema. They were the leaders of the clans living in Aijalon, and they drove out the inhabitants of Gath.
14 Ahio, Shashak, Jeremoth, 15 Zebadiah, Arad, Eder, 16 Michael, Ishpah, and Joha were the sons of Beriah.
17 Zebadiah, Meshullam, Hizki, Heber, 18 Ishmerai, Izliah, and Jobab were the sons of Elpaal.
19 Jakim, Zicri, Zabdi, 20 Elienai, Zillethai, Eliel, 21 Adaiah, Beraiah, and Shimrath were the sons of Shimei.
22 Ishpan, Eber, Eliel, 23 Abdon, Zicri, Hanan, 24 Hananiah, Elam, Anthothijah, 25 Iphdeiah, and Penuel were the sons of Shashak.
26 Shamsherai, Shehariah, Athaliah, 27 Jaareshiah, Elijah, and Zicri were the sons of Jeroham.
28 These were the leaders of the ancestral clans; they were listed in their genealogical records, and they all lived in Jerusalem.
The Family of Saul
29 Jeiel[c] (the father of[d] Gibeon) lived in the town of Gibeon. His wife’s name was Maacah, 30 and his oldest son was named Abdon. Jeiel’s other sons were Zur, Kish, Baal, Ner,[e] Nadab, 31 Gedor, Ahio, Zechariah,[f] 32 and Mikloth, who was the father of Shimeam.[g] All these families lived near each other in Jerusalem.
33 Ner was the father of Kish.
Kish was the father of Saul.
Saul was the father of Jonathan, Malkishua, Abinadab, and Esh-baal.
34 Jonathan was the father of Merib-baal.
Merib-baal was the father of Micah.
35 Micah was the father of Pithon, Melech, Tahrea,[h] and Ahaz.
36 Ahaz was the father of Jadah.[i]
Jadah was the father of Alemeth, Azmaveth, and Zimri.
Zimri was the father of Moza.
37 Moza was the father of Binea.
Binea was the father of Rephaiah.[j]
Rephaiah was the father of Eleasah.
Eleasah was the father of Azel.
38 Azel had six sons: Azrikam, Bokeru, Ishmael, Sheariah, Obadiah, and Hanan. These were the sons of Azel.
39 Azel’s brother Eshek had three sons: the first was Ulam, the second was Jeush, and the third was Eliphelet. 40 Ulam’s sons were all mighty warriors and expert archers. They had many sons and grandsons—150 in all.
All these were descendants of Benjamin.
Footnotes
- 8:3 Possibly Gera the father of Ehud; compare 8:6.
- 8:7 Or Gera, that is Heglam, was the father of Uzza and Ahihud.
- 8:29a As in some Greek manuscripts (see also 9:35); Hebrew lacks Jeiel.
- 8:29b Or the founder of.
- 8:30 As in some Greek manuscripts (see also 9:36); Hebrew lacks Ner.
- 8:31 As in parallel text at 9:37; Hebrew reads Zeker, a variant spelling of Zechariah.
- 8:32 As in parallel text at 9:38; Hebrew reads Shimeah, a variant spelling of Shimeam.
- 8:35 As in parallel text at 9:41; Hebrew reads Tarea, a variant spelling of Tahrea.
- 8:36 As in parallel text at 9:42; Hebrew reads Jehoaddah, a variant spelling of Jadah.
- 8:37 As in parallel text at 9:43; Hebrew reads Raphah, a variant spelling of Rephaiah.
1 Sử Ký 8
New Vietnamese Bible
Dòng Dõi Bên-gia-min
8 Bên gia-min sinh Bê-la, con trưởng nam,
Ách-bên, con thứ nhì, Ạc-ra, thứ ba,
2 Nô-ha, thứ tư và Ra-pha, thứ năm.
3 Các con trai của Bê-la là:
Át-đa, Ghê-ra, A-bi-hút, 4 A-bi-sua, Na-a-man, A-hô-a, 5 Ghê-ra, Sê-phu-phan và Hu-ram.
6 Đây là con cháu của Ê-hút; Những người này đều là trưởng tộc của những người sống ở Gê-ba; họ bị lưu đày sang xứ Ma-na-hát,
7 tức là Na-a-man, A-hi-gia và Ghê-ra; người đem họ đi và sinh U-xa và A-hi-hút. 8 Các con của Sa-ha-ra-im được sinh ra trong xứ Mô-áp sau khi người bỏ các vợ mình là Hu-sim và Ba-ra. 9 Các con trai do Hô-đe sinh là Giô-báp, Xi-bia, Mê-sa, Manh-cam, 10 Giê-út, Sô-kia và Mít-ma. Đây là các con trai người và là trưởng tộc. 11 Người cũng có con trai do bà Hu-sim sinh: A-bi-túp và Ên-ba-anh.
12 Các con trai của Ên-ba-anh là:
Ê-be, Mi-sê-am và Sê-mết; người xây thành Ô-nô và Lót cùng các làng nó, 13 Bê-ri-a và Sê-ma; họ là trưởng tộc của những người sống ở A-gia-lôn và đã đánh đuổi dân thành Gát.
14 Các con trai của Bê-ri-a là:
A-hi-ô, Sa-sác, Giê-rê-mốt, 15 Xê-ba-đia, A-rát, Ê-đe, 16 Mi-ca-ên, Dít-pha và Giô-ha.
17 Các con trai của Ên-ba-anh là:
Xê-ba-đia, Mê-su-lam, Hi-ki, Hê-be, 18 Gít-mê-rai, Gít-lia và Giô-báp.
19 Các con trai của Si-mê-i là:
Gia-kim, Xiếc-ri, Xáp-đi, 20 Ê-li-ê-nai, Xi-lê-thai, Ê-li-ên, 21 A-đa-gia, Bê-ra-gia và Sim-rát.
22 Các con trai của Sa-sác là:
Gít-ban, Ê-be, Ê-li-ên, 23 Áp-đôn, Xiếc-ri, Ha-nan, 24 Ha-na-nia, Ê-lam, An-tô-ti-gia, 25 Gíp-đê-gia và Phê-nu-ên.
26 Các con trai của Giê-rô-ham là:
Sam-sê-rai, Sê-ha-ria, A-ta-li, 27 Gia-rê-sia, Ê-li-gia và Xiếc-ri.
28 Đây là các trưởng tộc theo gia phả, những thủ lãnh; họ sống tại Giê-ru-sa-lem.
29 Cha của Ga-ba-ôn sống tại Ga-ba-ôn; vợ người tên là Ma-a-ca. 30 Con trưởng nam của người là Áp-đôn, rồi đến Xu-rơ, Kích, Ba-anh, Na-đáp, 31 Ghê-đô, A-hi-ô, Xê-ke, 32 và Mích-lô, người này sinh Si-mê-a. Họ sống gần và đối diện với họ hàng mình tại Giê-ru-sa-lem.
33 Nê-rơ sinh Kích; Kích sinh Sau-lơ; Sau-lơ sinh Giô-na-than, Manh-ki-sua, A-bi-na-đáp và Ếch-ba-anh.
34 Con trai của Giô-na-than là:
Mê-ri-ba-anh; Mê-ri-ba-anh sinh Mi-ca.
35 Các con trai của Mi-ca là:
Phi-thôn, Mê-léc, Ta-rê-a và A-cha.
36 A-cha sinh Giê-hô-a-đa; Giê-hô-a-đa sinh A-lê-mết, Át-ma-vết và Xim-ri; Xim-ri sinh Một-sa; 37 Một-sa sinh Bi-nê-a; con trai của Bi-nê-a là Ra-pha; Ra-pha sinh Ê-lê-a-sa; Ê-lê-a-sa sinh A-xên.
38 A-xên có sáu con trai là:
A-ri-kham, Bốc-ru, Ích-ma-ên, Sê-a-ria, Ô-ba-đia và Ha-nan. Tất cả những người này đều là con của A-xên.
39 Các con trai của Ê-sết, anh em của A-xên, là:
U-lam, con trưởng nam, Giê-úc, thứ nhì, và Ê-li-phê-lết, thứ ba. 40 Các con trai của U-lam đều là những chiến sĩ can đảm, giỏi về cung tên; chúng có đông con cháu, tất cả là 150 người.
Tất cả những người này là con cháu của Bên-gia-min.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.
New Vietnamese Bible. Used by permission of VBI (www.nvbible.org)