历代志上 7:20-22
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
以法莲之后裔
20 以法莲的儿子是书提拉,书提拉的儿子是比列,比列的儿子是他哈,他哈的儿子是以拉大,以拉大的儿子是他哈, 21 他哈的儿子是撒拔,撒拔的儿子是书提拉。以法莲又生以谢、以列。这二人因为下去夺取迦特人的牲畜,被本地的迦特人杀了。 22 他们的父亲以法莲为他们悲哀了多日,他的弟兄都来安慰他。
Read full chapter
歷代志上 7:20-22
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
以法蓮的後裔
20 以法蓮的後代有書提拉,書提拉的兒子是比列,比列的兒子是他哈,他哈的兒子是以拉大,以拉大的兒子是他哈, 21 他哈的兒子是撒拔,撒拔的兒子是書提拉。以法蓮的另外兩個兒子以謝和以列因為偷迦特人的牲畜而被當地人殺死了。 22 他們的父親以法蓮為他們悲傷了多日,親戚都來安慰他。
Read full chapter
1 Chronicles 7:20-22
Holman Christian Standard Bible
Ephraim’s Descendants
20 Ephraim’s(A) sons: Shuthelah, and his son Bered,
his son Tahath, his son Eleadah,
his son Tahath, 21 his son Zabad,
his son Shuthelah, also Ezer, and Elead.
The men of Gath, born in the land, killed them because they went down to raid their cattle. 22 Their father Ephraim mourned a long time, and his relatives[a] came to comfort him.
Footnotes
- 1 Chronicles 7:22 Or his brothers
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.