Add parallel Print Page Options

大祭司的家譜

利未的兒子是革順、哥轄和米拉利。 哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫和烏薛。 暗蘭的兒女是亞倫、摩西和米利暗。亞倫的兒子是拿答、亞比戶、以利亞撒和以他瑪。 以利亞撒生非尼哈,非尼哈生亞比書, 亞比書生布基,布基生烏西, 烏西生西拉希雅,西拉希雅生米拉約, 米拉約生亞瑪利雅,亞瑪利雅生亞希突, 亞希突生撒督,撒督生亞希瑪斯, 亞希瑪斯生亞撒利雅,亞撒利雅生約哈難, 10 約哈難生亞撒利雅(這亞撒利雅曾在耶路撒冷所羅門建造的聖殿中作祭司), 11 亞撒利雅生亞瑪利雅,亞瑪利雅生亞希突, 12 亞希突生撒督,撒督生沙龍, 13 沙龍生希勒家,希勒家生亞撒利雅, 14 亞撒利雅生西萊雅,西萊雅生約薩答; 15 在耶和華藉尼布甲尼撒擄掠猶大人和耶路撒冷人的時候,這約薩答也被擄去了。(本章第1~15節在《馬索拉文本》為5:27~41)

16 利未的兒子是革順、哥轄和米拉利。(本節在《馬索拉文本》為6:1)

利未其他的子孫

17 革順的兒子名叫立尼和示每。 18 哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫和烏薛。 19 米拉利的兒子是抹利和母示。以上這些是利未人各宗族的各家。 20 革順的子孫如下:革順的兒子是立尼,立尼的兒子是雅哈,雅哈的兒子是薪瑪, 21 薪瑪的兒子是約亞,約亞的兒子是易多,易多的兒子是謝拉,謝拉的兒子是耶特賴。 22 哥轄的子孫如下:哥轄的兒子是亞米拿達,亞米拿達的兒子是可拉,可拉的兒子是亞惜, 23 亞惜的兒子是以利加拿,以利加拿的兒子是以比雅撒,以比雅撒的兒子是亞惜, 24 亞惜的兒子是他哈,他哈的兒子是烏列,烏列的兒子是烏西雅,烏西雅的兒子是少羅。 25 以利加拿的兒子是亞瑪賽和亞希摩, 26 亞希摩的兒子是以利加拿,以利加拿的兒子是瑣菲,瑣菲的兒子是拿哈, 27 拿哈的兒子是以利押,以利押的兒子是耶羅罕,耶羅罕的兒子是以利加拿,以利加拿的兒子是撒母耳。 28 撒母耳的子孫如下:長子是約珥(《馬索拉文本》缺“約珥”,現參照古譯本補上;參33節及撒上8:2),次子是亞比亞。 29 米拉利的子孫如下:米拉利的兒子是抹利,抹利的兒子是立尼,立尼的兒子是示每,示每的兒子是烏撒, 30 烏撒的兒子是示米亞,示米亞的兒子是哈基雅,哈基雅的兒子是亞帥雅。

大衛派人專責歌唱事奉

31 自約櫃安放妥當以後,大衛指派在耶和華殿裡負責歌唱事奉的就是以下這些人。 32 他們在會幕的帳棚前擔任歌唱的工作,直到所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿,他們按著班次執行自己的職務。 33 以下這些就是執行職務的人,以及他們的子孫。哥轄的子孫中有歌唱的希幔,希幔是約珥的兒子,約珥是撒母耳的兒子。 34 撒母耳是以利加拿的兒子,以利加拿是耶羅罕的兒子,耶羅罕是以列的兒子,以列是陀亞的兒子, 35 陀亞是蘇弗的兒子,蘇弗是以利加拿的兒子,以利加拿是瑪哈的兒子,瑪哈是亞瑪賽的兒子, 36 亞瑪賽是以利加拿的兒子,以利加拿是約珥的兒子,約珥是亞撒利雅的兒子,亞撒利雅是西番雅的兒子, 37 西番雅是他哈的兒子,他哈是亞惜的兒子,亞惜是以比雅撒的兒子,以比雅撒是可拉的兒子, 38 可拉是以斯哈的兒子,以斯哈是哥轄的兒子,哥轄是利未的兒子,利未是以色列的兒子。 39 希幔的兄弟亞薩,就是站在希幔右邊供職的亞薩,是比利家的兒子,比利家是示米亞的兒子, 40 示米亞是米迦勒的兒子,米迦勒是巴西雅的兒子,巴西雅是瑪基雅的兒子, 41 瑪基雅是伊特尼的兒子,伊特尼是謝拉的兒子,謝拉是亞大雅的兒子, 42 亞大雅是以探的兒子,以探是薪瑪的兒子,薪瑪是示每的兒子, 43 示每是雅哈的兒子,雅哈是革順的兒子,革順是利未的兒子。 44 希幔和亞薩的兄弟米拉利的子孫,就是在他們左邊供職的有以探,以探是基示的兒子,基示是亞伯底的兒子,亞伯底是瑪鹿的兒子, 45 瑪鹿是哈沙比雅的兒子,哈沙比雅是亞瑪謝的兒子,亞瑪謝是希勒家的兒子, 46 希勒家是暗西的兒子,暗西是巴尼的兒子,巴尼是沙麥的兒子, 47 沙麥是末力的兒子,末力是母示的兒子,母示是米拉利的兒子,米拉利是利未的兒子。 48 他們的親族利未人,都被派辦理神殿中帳幕裡的一切事務。

亞倫子孫的職務

49 亞倫和他的子孫,卻在燔祭壇上和香壇上,獻祭燒香,作至聖所裡的各種工作,為以色列人贖罪,是完全照著 神的僕人摩西所吩咐的。 50 以下這些人是亞倫的子孫:亞倫的兒子是以利亞撒,以利亞撒的兒子是非尼哈,非尼哈的兒子是亞比書, 51 亞比書的兒子是布基,布基的兒子是烏西,烏西的兒子是西拉希雅, 52 西拉希雅的兒子是米拉約,米拉約的兒子是亞瑪利雅,亞瑪利雅的兒子是亞希突, 53 亞希突的兒子是撒督,撒督的兒子是亞希瑪斯。

亞倫子孫的城邑

54 以下是在他們境內,他們按著營房居住的地方:哥轄族中亞倫的子孫抽中了籤, 55 以色列人就把猶大地的希伯崙和希伯崙四周的草場,給了他們; 56 但這城的郊野和屬於這城的村莊,他們卻給了耶孚尼的兒子迦勒。 57 以色列人把避難城希伯崙給了亞倫的子孫,還有立拿和屬於立拿的草場,雅提珥、以實提莫和屬於以實提莫的草場, 58 希崙和屬於希崙的草場,底璧和屬於底璧的草場, 59 亞珊和屬於亞珊的草場,伯.示麥和屬於伯.示麥的草場。 60 又從便雅憫支派中,把迦巴和屬於迦巴的草場,阿勒篾和屬於阿勒篾的草場,亞拿突和屬於亞拿突的草場,分給亞倫的子孫。他們各族所得的城共十三座。

61 哥轄其餘家族的子孫從瑪拿西半個支派中,抽籤分得十座城。 62 革順的子孫,按著他們的家族,從以薩迦支派、亞設支派、拿弗他利支派和巴珊地的瑪拿西支派中,分得十三座城。 63 米拉利的子孫,按著他們的家族,從流本支派、迦得支派和西布倫支派中,抽籤分得十二座城。 64 以色列人把這些城和屬於這些城的草場,都分給利未人。 65 他們又從猶大支派、西緬支派和便雅憫支派中,抽籤把以上這些有名字記錄的城給了他們。

66 哥轄子孫的家族中,有些也從以法蓮支派中分得他們境內的城市。 67 以色列人又把避難城,在以法蓮山地的示劍和屬於示劍的草場,給了他們,還有基色和屬於基色的草場, 68 約緬和屬於約緬的草場,伯.和崙和屬伯.和崙的草場, 69 亞雅崙和屬於亞雅崙的草場,迦特.臨門和屬於迦特.臨門的草場。 70 以色列人又從瑪拿西半個支派中,把亞乃和屬於亞乃的草場,比連和屬於比連的草場,給了哥轄其餘的家族。

71 又從瑪拿西半個支派的家族中,把巴珊的哥蘭和屬於哥蘭的草場,亞斯他錄和屬於亞斯他錄的草場,給了革順的子孫。 72 又從以薩迦支派中,給了他們基低斯和屬於基低斯的草場,大比拉和屬於大比拉的草場, 73 拉末和屬於拉末的草場,亞年和屬於亞年的草場。 74 又從亞設支派中給了他們瑪沙和屬於瑪沙的草場,押頓和屬於押頓的草場, 75 戶割和屬於戶割的草場,利合和屬於利合的草場。 76 又從拿弗他利支派中,把加利利的基低斯和屬於基低斯的草場,哈們和屬於哈們的草場,基列亭和屬於基列亭的草場,給了他們。

77 又從西布倫支派中,把臨摩挪和屬於臨摩挪的草場,他泊和屬於他泊的草場,給了米拉利其餘的子孫。 78 又在約旦河那邊,耶利哥對面,就是約旦河東岸,從流本支派中,給了他們在曠野的比悉和屬於比悉的草場,雅哈撒和屬於雅哈撒的草場, 79 基底莫和屬於基底莫的草場,米法押和屬於米法押的草場。 80 又從迦得支派中,給了他們基列的拉末和屬於拉末的草場,瑪哈念和屬於瑪哈念的草場, 81 希實本和屬於希實本的草場,雅謝和屬於雅謝的草場。

利未的後裔

利未的兒子是革順、哥轄和米拉利。 哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯崙和烏薛。 暗蘭的兒子是亞倫和摩西,女兒是米利暗。亞倫的兒子是拿答、亞比戶、以利亞撒和以他瑪。 以利亞撒生非尼哈,非尼哈生亞比書, 亞比書生布基,布基生烏西, 烏西生西拉希雅,西拉希雅生米拉約, 米拉約生亞瑪利雅,亞瑪利雅生亞希突, 亞希突生撒督,撒督生亞希瑪斯, 亞希瑪斯生亞撒利雅,亞撒利雅生約哈難, 10 約哈難生亞撒利雅——這亞撒利雅在耶路撒冷 所羅門建的聖殿裡任祭司, 11 亞撒利雅生亞瑪利雅,亞瑪利雅生亞希突, 12 亞希突生撒督,撒督生沙龍, 13 沙龍生希勒迦,希勒迦生亞撒利雅, 14 亞撒利雅生西萊雅,西萊雅生約薩答。 15 在耶和華藉尼布甲尼撒擄掠猶大和耶路撒冷人的時候,約薩答也一起被擄去了。

16 利未的兒子是革順、哥轄和米拉利。 17 革順的兒子一個叫立尼,一個叫示每。 18 哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯崙、烏薛。 19 米拉利的兒子是抹利和姆示。以上是利未人按宗族分的各家族。

20 革順的兒子是立尼,立尼的兒子是雅哈,雅哈的兒子是薪瑪, 21 薪瑪的兒子是約亞,約亞的兒子是易多,易多的兒子是謝拉,謝拉的兒子是耶特賴。

22 哥轄的兒子是亞米拿達,亞米拿達的兒子是可拉,可拉的兒子是亞惜, 23 亞惜的兒子是以利加拿,以利加拿的兒子是以比雅撒,以比雅撒的兒子是亞惜, 24 亞惜的兒子是他哈,他哈的兒子是烏列,烏列的兒子是烏西雅,烏西雅的兒子是少羅。 25 以利加拿的兒子是亞瑪賽和亞希摩。 26 亞希摩的兒子是以利加拿,以利加拿的兒子是瑣菲,瑣菲的兒子是拿哈, 27 拿哈的兒子是以利押,以利押的兒子是耶羅罕,耶羅罕的兒子是以利加拿,以利加拿的兒子是撒母耳。 28 撒母耳的長子是約珥,次子是亞比亞。 29 米拉利的兒子是抹利,抹利的兒子是立尼,立尼的兒子是示每,示每的兒子是烏撒, 30 烏撒的兒子是示米亞,示米亞的兒子是哈基雅,哈基雅的兒子是亞帥雅。

聖殿的歌樂手

31 約櫃安放在耶和華的殿中之後,大衛便派人在那裡負責歌樂。 32 他們按班次在會幕供職,一直到所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿。 33 以下是負責歌樂的人及其後代:

哥轄的後代有希幔。希幔是約珥的兒子,約珥是撒母耳的兒子, 34 撒母耳是以利加拿的兒子,以利加拿是耶羅罕的兒子,耶羅罕是以列的兒子,以列是陀亞的兒子, 35 陀亞是蘇弗的兒子,蘇弗是以利加拿的兒子,以利加拿是瑪哈的兒子,瑪哈是亞瑪賽的兒子, 36 亞瑪賽是以利加拿的兒子,以利加拿是約珥的兒子,約珥是亞撒利雅的兒子,亞撒利雅是西番雅的兒子, 37 西番雅是他哈的兒子,他哈是亞惜的兒子,亞惜是以比雅撒的兒子,以比雅撒是可拉的兒子, 38 可拉是以斯哈的兒子,以斯哈是哥轄的兒子,哥轄是利未的兒子,利未是以色列的兒子。 39 希幔的族兄和助手亞薩是比利迦的兒子,比利迦是示米亞的兒子, 40 示米亞是米迦勒的兒子,米迦勒是巴西雅的兒子,巴西雅是瑪基雅的兒子, 41 瑪基雅是伊特尼的兒子,伊特尼是謝拉的兒子,謝拉是亞大雅的兒子, 42 亞大雅是以探的兒子,以探是薪瑪的兒子,薪瑪是示每的兒子, 43 示每是雅哈的兒子,雅哈是革順的兒子,革順是利未的兒子。 44 希幔和亞薩的族兄和助手有米拉利的後代以探。以探是基示的兒子,基示是亞伯底的兒子,亞伯底是瑪鹿的兒子, 45 瑪鹿是哈沙比雅的兒子,哈沙比雅是亞瑪謝的兒子,亞瑪謝是希勒迦的兒子, 46 希勒迦是暗西的兒子,暗西是巴尼的兒子,巴尼是沙麥的兒子, 47 沙麥是末力的兒子,末力是姆示的兒子,姆示是米拉利的兒子,米拉利是利未的兒子。 48 希幔和亞薩的同族弟兄利未人都奉派到會幕——上帝的殿中擔任各種職務。

49 亞倫和他的後代在祭壇和香壇上獻祭燒香,負責至聖所裡的各種工作,為以色列人贖罪,正如上帝的僕人摩西的吩咐。 50 以下是亞倫的後代:以利亞撒、非尼哈、亞比書、 51 布基、烏西、西拉希雅、 52 米拉約、亞瑪利雅、亞希突、 53 撒督、亞希瑪斯。

利未人住的地方

54 以下是哥轄族人亞倫的後代分到的地方:

他們抽中第一籤, 55 得到了猶大境內的希伯崙城及其周圍的草場, 56 但城外的田地和村莊分給了耶孚尼的兒子迦勒。 57 亞倫的子孫得到避難城希伯崙、立拿及其周圍的草場、雅提珥、以實提莫及其周圍的草場、 58 希崙、底璧、 59 亞珊、伯·示麥及這些城邑周圍的草場。 60 他們還得到了便雅憫支派的迦巴、阿勒篾、亞拿突及這些城邑周圍的草場。他們各宗族所得的城邑共十三座。

61 哥轄族其餘的人從瑪拿西半個支派中抽籤分到了十座城。 62 革順各宗族的人從以薩迦、亞設和拿弗他利支派以及瑪拿西支派的巴珊地區分到了十三座城。 63 米拉利各宗族的人從呂便、迦得和西布倫支派抽籤分到十二座城。 64 以色列人把這些城邑及其周圍的草場分給了利未人。 65 以上提到的猶大、西緬和便雅憫支派的城邑也是用抽籤的方式分給他們的。 66 哥轄的一些宗族從以法蓮支派分到城邑, 67 其中有以法蓮山區的避難城示劍及其周圍的草場,還有基色、 68 約緬、伯·和崙、 69 亞雅崙和迦特·臨門及這些城邑周圍的草場。 70 哥轄族其餘的人從瑪拿西半個支派中得到了亞乃、比連城及其周圍的草場。 71 革順族從瑪拿西半個支派中得到了巴珊的哥蘭及其周圍的草場,亞斯她錄及其周圍的草場。 72 他們從以薩迦支派得到了基低斯、大比拉、 73 拉末、亞念及這些城邑周圍的草場。 74 他們從亞設支派得到了瑪沙、押頓、 75 戶割、利合及這些城邑周圍的草場。 76 他們從拿弗他利支派得到了加利利的基低斯、哈們、基列亭及這些城邑周圍的草場。 77 米拉利族的人從西布倫支派得到了臨摩挪和他泊城及其周圍的草場; 78 從約旦河東岸、耶利哥對面的呂便支派得到了曠野中的比悉、雅哈撒、 79 基底莫、米法押及這些城邑的草場; 80 從迦得支派得到了基列的拉末及其周圍的草場、瑪哈念、 81 希實本、雅謝及這些城邑周圍的草場。

Levi’s Descendants

(5:27)[a] The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.

The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.

The children of Amram: Aaron, Moses, and Miriam.

The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.

Eleazar was the father of Phinehas, and Phinehas was the father of Abishua. Abishua was the father of Bukki, and Bukki was the father of Uzzi. Uzzi was the father of Zerahiah, and Zerahiah was the father of Meraioth. Meraioth was the father of Amariah, and Amariah was the father of Ahitub. Ahitub was the father of Zadok, and Zadok was the father of Ahimaaz. Ahimaaz was the father of Azariah, and Azariah was the father of Johanan. 10 Johanan was the father of Azariah, who served as a priest in the temple Solomon built in Jerusalem. 11 Azariah was the father of Amariah, and Amariah was the father of Ahitub. 12 Ahitub was the father of Zadok, and Zadok was the father of Shallum. 13 Shallum was the father of Hilkiah, and Hilkiah was the father of Azariah. 14 Azariah was the father of Seraiah, and Seraiah was the father of Jehozadak. 15 Jehozadak went into exile when the Lord sent the people of[b] Judah and Jerusalem into exile by the hand of Nebuchadnezzar.

16 (6:1)[c] The sons of Levi: Gershom,[d] Kohath, and Merari.

17 These are the names of the sons Gershom: Libni and Shimei.

18 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.

19 The sons of Merari: Mahli and Mushi.

These are the clans of the Levites by their families.[e]

20 To Gershom: his son Libni, his son Jahath, his son Zimmah, 21 his son Joah, his son Iddo, his son Zerah, and his son Jeatherai.

22 The sons[f] of Kohath: his son Amminadab, his son Korah, his son Assir, 23 his son Elkanah, his son Ebiasaph, his son Assir, 24 his son Tahath, his son Uriel, his son Uzziah, and his son Shaul.

25 The sons of Elkanah: Amasai, Ahimoth,[g] 26 his son Elkanah,[h] his son Zophai, his son Nahath, 27 his son Eliab, his son Jeroham, and his son Elkanah.[i]

28 The sons of Samuel: Joel the firstborn[j] and Abijah the second oldest.

29 The descendants of Merari: Mahli, his son Libni, his son Shimei, his son Uzzah, 30 his son Shimea, his son Haggiah, and his son Asaiah.

Professional Musicians

31 These are the men David put in charge of music in the Lord’s sanctuary,[k] after the ark was placed there. 32 They performed music[l] before the sanctuary[m] of the meeting tent until Solomon built the Lord’s temple in Jerusalem. They carried out their tasks according to regulations.

33 These are the ones who served along with their sons:

From the Kohathites: Heman the musician, son of Joel, son of Samuel, 34 son of Elkanah, son of Jeroham, son of Eliel, son of Toah, 35 son of Zuph, son of Elkanah, son of Mahath, son of Amasai, 36 son of Elkanah, son of Joel, son of Azariah, son of Zephaniah, 37 son of Tahath, son of Assir, son of Ebiasaph, son of Korah, 38 son of Izhar, son of Kohath, son of Levi, son of Israel.

39 Serving beside him was his fellow Levite Asaph,[n] son of Berechiah, son of Shimea, 40 son of Michael, son of Baaseiah,[o] son of Malkijah, 41 son of Ethni, son of Zerah, son of Adaiah, 42 son of Ethan, son of Zimmah, son of Shimei, 43 son of Jahath, son of Gershom, son of Levi.

44 Serving beside them were their fellow Levites, the descendants of Merari, led by[p] Ethan, son of Kishi, son of Abdi, son of Malluch, 45 son of Hashabiah, son of Amaziah, son of Hilkiah, 46 son of Amzi, son of Bani, son of Shemer, 47 son of Mahli, son of Mushi, son of Merari, son of Levi.

48 The rest of their fellow Levites[q] were assigned to perform the remaining tasks at God’s sanctuary.[r] 49 But Aaron and his descendants offered sacrifices on the altar for burnt offerings and on the altar for incense as they had been assigned to do in the Most Holy Sanctuary.[s] They made atonement for Israel, just as God’s servant Moses had ordered.[t]

50 These were the descendants of Aaron:

His son Eleazar, his son Phinehas, his son Abishua, 51 his son Bukki, his son Uzzi, his son Zerahiah, 52 his son Meraioth, his son Amariah, his son Ahitub, 53 his son Zadok, and his son Ahimaaz.

54 These were the areas where Aaron’s descendants lived:[u]

The following belonged to the Kohathite clan, for they received the first allotment:[v]

55 They were allotted Hebron in the territory of Judah, as well as its surrounding pasturelands. 56 (But the city’s land and nearby towns were allotted to Caleb son of Jephunneh.) 57 The descendants of Aaron were also allotted as cities[w] of refuge Hebron, Libnah and its pasturelands, Jattir, Eshtemoa and its pasturelands, 58 Hilez[x] and its pasturelands, Debir and its pasturelands, 59 Ashan[y] and its pasturelands,[z] and Beth Shemesh and its pasturelands.

60 Within the territory of the tribe of Benjamin they were allotted[aa] Geba and its pasturelands, Alemeth and its pasturelands, and Anathoth and its pasturelands. Their clans were allotted thirteen cities in all. 61 The rest of Kohath’s descendants were allotted ten cities in the territory of the half-tribe of Manasseh.[ab]

62 The clans of Gershom’s descendants received thirteen cities within the territory of the tribes of Issachar, Asher, Naphtali, and Manasseh (in Bashan).[ac]

63 The clans of Merari’s descendants were allotted twelve cities within the territory of the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.[ad]

64 So the Israelites gave to the Levites these cities and their pasturelands. 65 They allotted these previously named cities from the territory of the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin.[ae]

66 The clans of Kohath’s descendants also received cities as their territory within the tribe of Ephraim.[af] 67 They were allotted as cities[ag] of refuge Shechem and its pasturelands (in the hill country of Ephraim), Gezer and its pasturelands, 68 Jokmeam and its pasturelands, Beth Horon and its pasturelands, 69 Aijalon and its pasturelands, and Gath Rimmon and its pasturelands.

70 Within the territory of the half-tribe of Manasseh, the rest of Kohath’s descendants received Aner and its pasturelands and Bileam and its pasturelands.[ah]

71 The following belonged to Gershom’s descendants:[ai]

Within the territory of the half-tribe of Manasseh: Golan in Bashan and its pasturelands and Ashtaroth and its pasturelands.

72 Within the territory of the tribe of Issachar: Kedesh and its pasturelands, Daberath and its pasturelands, 73 Ramoth and its pasturelands, and Anem and its pasturelands.

74 Within the territory of the tribe of Asher: Mashal and its pasturelands, Abdon and its pasturelands, 75 Hukok and its pasturelands, and Rehob and its pasturelands.

76 Within the territory of the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee and its pasturelands, Hammon and its pasturelands, and Kiriathaim and its pasturelands.

77 The following belonged to the rest of Merari’s descendants:[aj]

Within the territory of the tribe of Zebulun: Rimmono[ak] and its pasturelands, and Tabor and its pasturelands.

78 Within the territory of the tribe of Reuben across the Jordan River east of Jericho:[al] Bezer in the wilderness and its pasturelands, Jahzah and its pasturelands, 79 Kedemoth and its pasturelands, and Mephaath and its pasturelands.

80 Within the territory of the tribe of Gad: Ramoth in Gilead and its pasturelands, Mahanaim and its pasturelands, 81 Heshbon and its pasturelands, and Jazer and its pasturelands.

Footnotes

  1. 1 Chronicles 6:1 sn Beginning with 6:1, the verse numbers through 6:81 in the English Bible differ from the verse numbers in the Hebrew text (BHS), with 6:1 ET = 5:27 HT, 6:2 ET = 5:28 HT, 6:16 ET = 6:1 HT, etc., through 6:81 ET = 6:66 HT. Beginning with 7:1 the verse numbers in the ET and HT are again the same.
  2. 1 Chronicles 6:15 tn The words “the people of” are added in the translation for clarification.
  3. 1 Chronicles 6:16 sn Chapter 6 of 1 Chr begins here in the Hebrew text; 6:16-81 ET = 6:1-66 HT. See the note at 6:1.
  4. 1 Chronicles 6:16 tn The name “Gershom” (also in vv. 17, 20, 43, 62, 71) appears as “Gershon” in 1 Chr 6:1.
  5. 1 Chronicles 6:19 tn Heb “by their fathers.”
  6. 1 Chronicles 6:22 tn Or perhaps, “descendants,” since the list differs from the one in v. 18.
  7. 1 Chronicles 6:25 tn Heb “and Achimoth.”
  8. 1 Chronicles 6:26 tc The consonantal Hebrew text (Kethib) has, “Elkanah, his son, Elkanah.” The marginal reading (Qere) is “Elkanah, the sons of Elkanah.” The text probably originally read simply, “Elkanah his son.”
  9. 1 Chronicles 6:27 tc After the last named individual (“Elkanah” in v. 27) some LXX mss insert the words “Samuel his son” to facilitate a transition to the following verse, which begins “and the sons of Samuel.” Among the English versions that include this added phrase are NAB, NIV, and NLT.
  10. 1 Chronicles 6:28 tc The Hebrew text lacks the name יוֹאֵל (yoʾel, “Joel”), which has probably dropped out due to homoioteleuton (note the last three letters of the preceding name שְׁמוּאֵל (shemuel, “Samuel”).
  11. 1 Chronicles 6:31 tn Heb “house.”
  12. 1 Chronicles 6:32 tn Heb “they were serving…with music.”
  13. 1 Chronicles 6:32 tn Or traditionally “tabernacle.”
  14. 1 Chronicles 6:39 tn Heb “and his brother Asaph, the one who stood at his right hand.”
  15. 1 Chronicles 6:40 tc A few Hebrew mss, one LXX ms, and the Syriac read “Maaseiah.”
  16. 1 Chronicles 6:44 tn Heb “and the sons of Merari, their brothers, on the left.”
  17. 1 Chronicles 6:48 tn Heb “their brothers, the Levites.”
  18. 1 Chronicles 6:48 tn Heb “were assigned to all the work of the tabernacle of the house of God.”
  19. 1 Chronicles 6:49 tn Heb “for all the work of the holy of holies.”
  20. 1 Chronicles 6:49 tn Heb “making atonement for Israel according to all which Moses the servant of God commanded.”
  21. 1 Chronicles 6:54 tn Heb “and these were their dwelling places according to their encampments in their territory to the sons of Aaron.”
  22. 1 Chronicles 6:54 tn Heb “to the clan of the Kohathites for to them was the lot.”
  23. 1 Chronicles 6:57 tn The parallel account in Josh 21:13 has the singular “city,” which apparently refers only to Hebron.
  24. 1 Chronicles 6:58 tc The MT reads “Hilez” here; the place name appears as “Holon” in Josh 21:15.
  25. 1 Chronicles 6:59 tc The MT reads “Ashan” here; the place name appears as “Ain” in Josh 21:16.
  26. 1 Chronicles 6:59 tc The LXX and Syriac (following the parallel list in Josh 21:16) add “Juttah and its pasturelands” here. Cf. NAB “Jetta”; also NIV, NCV, NLT “Juttah.”
  27. 1 Chronicles 6:60 tn The parallel passage in Josh 21:17 adds “Gibeon and its pasturelands” (cf. NAB, NIV, NCV, NLT). The words “they were allotted” are supplied in the translation for both clarity and stylistic reasons.
  28. 1 Chronicles 6:61 tn Heb “to the sons of Kohath who were left from the clan of the tribe, from the half of the tribe of the half of Manasseh by lot ten cities.”
  29. 1 Chronicles 6:62 tn Heb “and to the sons of Gershom by their clans from the tribe of Issachar, and from the tribe of Asher, and from the tribe of Naphtali, and from the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.”
  30. 1 Chronicles 6:63 tn Heb “and to the sons of Merari by their clans from the tribe of Reuben, and from the tribe of Gad, and from the tribe of Zebulun by lot, twelve cities.”
  31. 1 Chronicles 6:65 tn Heb “and they gave by lot from the tribe of the sons of Judah, and from the tribe of the sons of Simeon, and from the tribe of the sons of Benjamin these cities, which they called them by names.”
  32. 1 Chronicles 6:66 tn Heb “and from [it is probably preferable to read “to” here] the clans of the sons of Kohath and there were the cities of their territory from the tribe of Ephraim.”
  33. 1 Chronicles 6:67 tn The parallel account in Josh 21:21 has the singular “city,” referring only to Shechem.
  34. 1 Chronicles 6:70 tn Heb “and from the half of the tribe of Manasseh, Aner and its pasturelands and Bileam and its pasturelands to the clan, to the sons of Kohath who were left.”
  35. 1 Chronicles 6:71 tn Heb “to the sons of Gershom.”
  36. 1 Chronicles 6:77 tn Heb “to the sons of Merari, who were left.”
  37. 1 Chronicles 6:77 tc Before “Rimmono” the LXX (following the parallel passage in Josh 21:34) adds “Jokneam and its pasturelands, Kartah and its pasturelands.” This addition is included in some English versions (e.g., NAB, NIV, NCV, NLT).
  38. 1 Chronicles 6:78 tn Heb “and from across the Jordan at Jericho, on the east of the Jordan, from the tribe of Reuben.” The word “River” is supplied in the translation for clarity.