吕便的后裔

以色列的长子原是吕便,但因为他玷污了父亲的床[a],他长子的名分就给了他弟弟约瑟的后代。因此,按家谱他不是长子。 犹大虽然在众弟兄中最强大,君王也是出自他的后裔,长子的名分却属于约瑟。 以色列长子吕便的儿子是哈诺、法路、希斯伦和迦米。 约珥的儿子是示玛雅,示玛雅的儿子是歌革,歌革的儿子是示每, 示每的儿子是米迦,米迦的儿子是利·亚雅,利·亚雅的儿子是巴力, 巴力的儿子是备·拉。备·拉是吕便支派的首领,被亚述王提革拉·毗尼色掳去。 按家谱记载,他做族长的亲族是耶利、撒迦利雅和比拉。 比拉是亚撒的儿子,亚撒是示玛的儿子,示玛是约珥的儿子。约珥住在亚罗珥至尼波和巴力·免一带。 他们的牲畜在基列繁殖众多,便又向东迁移到幼发拉底河西边的旷野。 10 扫罗执政期间,吕便人与夏甲人交战,打败了夏甲人,占领了基列东边的整片土地。

迦得的后裔

11 迦得的后代住在毗邻吕便支派的巴珊,向东远至撒迦。 12 在巴珊做首领的有族长约珥、副族长沙番以及雅乃和沙法。 13 他们同族的弟兄有米迦勒、米书兰、示巴、约赖、雅干、细亚和希伯,共七人。 14 这些都是亚比孩的儿子。亚比孩是户利的儿子,户利是耶罗亚的儿子,耶罗亚是基列的儿子,基列是米迦勒的儿子,米迦勒是耶示筛的儿子,耶示筛是耶哈多的儿子,耶哈多是布斯的儿子。 15 古尼的孙子、押比碟的儿子亚希是他们家族的族长。 16 他们住在基列、巴珊和巴珊附近的乡村以及沙仑所有的草原,直到四围的边界地带。 17 这些人是在犹大王约坦和以色列王耶罗波安执政期间被记录在族谱里的。

18 吕便支派、迦得支派和玛拿西半个支派中善用盾牌、刀剑、弓箭、能征善战的勇士共有四万四千七百六十人。 19 他们与夏甲人、伊突人、拿非施人和挪答人打仗, 20 击败了夏甲人及其盟军,因为他们信靠上帝,在作战的时候向上帝求助,上帝应允了他们的祈求。 21 他们从敌人那里掳走了五万只骆驼、二十五万只羊、两千头驴和十万人口。 22 敌人伤亡惨重,因为他们有上帝的帮助。他们占据敌人的土地,一直到被掳的时候。

玛拿西的半个支派

23 玛拿西半个支派的人住在从巴珊到巴力·黑们、示尼珥和黑门山一带。 24 他们的族长以弗、以示、以列、亚斯列、耶利米、何达威雅、雅叠都是英勇的战士,是著名的人物和各家族的首领。

25 可是,他们却背弃他们祖先的上帝,与当地居民的神明苟合。上帝曾在他们面前毁灭那些居民。 26 因此,以色列的上帝驱使亚述王普勒,即提革拉·毗尼色,把吕便人、迦得人、玛拿西半个支派的人掳到哈腊、哈博、哈拉和歌散河边,他们至今还在那里。

Footnotes

  1. 5:1 指跟父亲的妾通奸一事,参见创世记35:22

Descendientes de Rubén

Descendencia de Rubén, primogénito de Israel.

Rubén era el primogénito, pero en la genealogía no fue reconocido como tal por haber profanado el lecho de su padre.[a] Su derecho de primogenitura pasó a los hijos de José, hijo de Israel. Y aunque es verdad que Judá fue más poderoso que sus hermanos, y hasta llegó a ser su gobernante, la primogenitura pasó a José. Estos fueron los hijos de Rubén, primogénito de Israel:

Janoc, Falú, Jezrón y Carmí.

Los descendientes de Joel en línea directa:

Semaías, Gog,

Simí, Micaías,

Reaías, Baal

y Beerá, jefe de los rubenitas. A este último se lo llevó cautivo Tiglat Piléser, rey de Asiria.

Estos fueron los parientes de Beerá, según los registros genealógicos de sus familias:

Jeyel el jefe, Zacarías y Bela, hijo de Azaz, hijo de Semá, hijo de Joel.

Bela habitó en Aroer, y su territorio se extendía hasta Nebo y Baal Megón. Por el oriente se extendía hasta el borde del desierto que colinda con el río Éufrates, pues sus ganados aumentaron mucho en la tierra de Galaad.

10 En el tiempo de Saúl le declararon la guerra a los agarenos. Los derrotaron y se establecieron en la región oriental de Galaad.

Descendientes de Gad

11 Estos fueron los hijos de Gad que habitaron frente a los rubenitas en la región de Basán, hasta llegar a Salcá:

12 Joel fue el jefe en Basán; el segundo, Safán; luego, Janay y Safat.

13 Sus parientes, según las familias patriarcales, fueron siete en total:

Micael, Mesulán, Sabá, Joray, Jacán, Zía y Éber.

14 Estos fueron los hijos de Abijaíl, hijo de Jurí, hijo de Jaroa, hijo de Galaad, hijo de Micael, hijo de Jesisay, hijo de Yadó, hijo de Buz.

15 El jefe de sus familias era Ají, hijo de Abdiel y nieto de Guní.

16 Estos habitaron en Galaad, en Basán y sus aldeas, y en todos los campos de pastoreo de Sarón, hasta sus confines.

17 La genealogía de ellos se registró en el tiempo de Jotán, rey de Judá, y de Jeroboán, rey de Israel.

18 Los rubenitas, los gaditas y los de la media tribu de Manasés contaban con un ejército de cuarenta y cuatro mil setecientos sesenta hombres valientes, armados de escudo y de espada, hábiles en el manejo del arco y diestros en la guerra. 19 Combatieron a los agarenos y a Jetur, Nafis y Nodab. 20 Y como confiaban en Dios, clamaron a él en medio del combate y él los ayudó a derrotar a los agarenos y a sus aliados. 21 Se apoderaron de su ganado (cincuenta mil camellos, doscientas cincuenta mil ovejas y dos mil burros) y capturaron a cien mil personas, 22 a muchas de las cuales mataron, porque Dios estaba con ellos. En ese lugar habitaron hasta el tiempo del exilio.

La media tribu de Manasés

23 Los hijos de la media tribu de Manasés eran numerosos y se establecieron en el país, desde Basán hasta Baal Hermón, Senir y el monte Hermón.

24 Los jefes de sus familias patriarcales fueron Éfer, Isí, Eliel, Azriel, Jeremías, Hodavías y Yadiel. Todos ellos eran guerreros valientes, hombres importantes y jefes de sus respectivas familias patriarcales. 25 Pero fueron infieles al Dios de sus antepasados, pues se prostituyeron al adorar a los dioses de los pueblos de la región, a los cuales Dios había destruido delante de ellos. 26 Por eso el Dios de Israel incitó contra ellos a Pul, es decir, a Tiglat Piléser, rey de Asiria. Este deportó a los rubenitas, los gaditas y a la media tribu de Manasés, llevándolos a Jalaj, Jabor, Hará y al río Gozán, donde permanecen hasta hoy.

Footnotes

  1. 5:1 Véase Gn 35:22.

Sons of Reuben

Now the sons of Reuben the firstborn of Israel (for (A)he was the firstborn, but because (B)he profaned his father’s bed, (C)his birthright was given to the sons of Joseph the son of Israel; so that he is not recorded in the genealogy according to the birthright. (D)Though Judah prevailed over his brothers, and (E)from him came the ruler, yet the birthright belonged to Joseph),

(F)the sons of Reuben the firstborn of Israel were Hanoch and Pallu, Hezron and Carmi.
The sons of Joel were Shemaiah his son, Gog his son, (G)Shimei his son,
Micah his son, Reaiah his son, Baal his son,
Beerah his son, whom [a]Tilgath-pilneser king of Assyria took away into exile; he was leader of the Reubenites.

His [b]relatives by their families, (H)in the genealogy of their generations, were Jeiel the chief, then Zechariah, and Bela the son of Azaz, the son of Shema, the son of Joel, who lived in (I)Aroer, even to Nebo and Baal-meon. To the east he lived as far as the entrance of the wilderness from the river Euphrates, (J)because their cattle had increased in the land of Gilead. 10 In the days of Saul (K)they made war with the Hagrites, and they fell by their hand. So they lived in their tents throughout [c]all the land east of Gilead.

Sons of Gad

11 Now the sons of Gad lived opposite them in the land of (L)Bashan as far as (M)Salecah. 12 Joel was the chief and Shapham the second, then Janai and Shaphat in Bashan. 13 Their [d]relatives of their fathers’ households were Michael, Meshullam, Sheba, Jorai, Jacan, Zia, and Eber, seven. 14 These were the sons of Abihail, the son of Huri,

the son of Jaroah, the son of Gilead,
the son of Michael, the son of Jeshishai,
the son of Jahdo, the son of Buz;

15 Ahi the son of Abdiel, the son of Guni, was head of their fathers’ households. 16 They lived in Gilead, in Bashan and in its towns, and in all the pasture lands of (N)Sharon, as far as their [e]borders. 17 All of these were recorded in the genealogies in the days of (O)Jotham king of Judah and in the days of (P)Jeroboam king of Israel.

18 The sons of Reuben and the Gadites and the half-tribe of Manasseh, consisting of men of valor, men who bore shield and sword and shot with bow and were learned in the ways of battle, were 44,760, who (Q)went out for military duty. 19 They made war against (R)the Hagrites, (S)Jetur, Naphish, and Nodab. 20 They were helped against them, and the Hagrites and all who were with them were given into their hand; for (T)they cried out to God in the battle, and He was moved by their entreaty because (U)they trusted in Him. 21 They took captive their cattle: their 50,000 camels, 250,000 sheep, 2,000 donkeys; and 100,000 [f]men. 22 For many fell slain, because (V)the war was of God. And (W)they lived in their place until the (X)exile.

Sons of the Half-Tribe of Manasseh

23 Now the sons of the half-tribe of Manasseh lived in the land; from Bashan to Baal-hermon and (Y)Senir and Mount Hermon they were numerous. 24 These were the heads of their fathers’ households, even Epher, Ishi, Eliel, Azriel, Jeremiah, Hodaviah, and Jahdiel, mighty men of valor, men of renown, heads of their fathers’ households.

25 But they (Z)acted unfaithfully against the God of their fathers and (AA)played the harlot (AB)after the gods of the peoples of the land, whom God had destroyed before them. 26 So the God of Israel stirred up the spirit of (AC)Pul, king of Assyria, even the spirit of [g]Tilgath-pilneser, king of Assyria, and he (AD)took them away into exile, namely the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh, and brought them to Halah, Habor, Hara, and to the river of Gozan, to this day.

Footnotes

  1. 1 Chronicles 5:6 In 2 Kin 15:29, Tiglath-pileser
  2. 1 Chronicles 5:7 Lit brothers
  3. 1 Chronicles 5:10 Lit all the face of the east
  4. 1 Chronicles 5:13 Lit brothers
  5. 1 Chronicles 5:16 Lit goings out
  6. 1 Chronicles 5:21 Lit souls of men
  7. 1 Chronicles 5:26 In 2 Kin 15:29, Tiglath-pileser