Add parallel Print Page Options

Племето на Рувим

(A)Синовете на първородния на Израил. Рувим, той беше първороден, но след като оскверни леглото на баща си, правото на първородство му бе отнето и дадено на Йосиф, Израилевия син. Но в родословието Йосиф не беше приет като първороден, (B)защото Юда доби надмощие над братята си и от него произлезе водачът на Израил. Въпреки това правото на първородство остана на Йосиф. (C)Синовете на Рувим – първородния на Израил, бяха: Ханох, Фалу, Хецрон и Харми. Синовете на Йоил: неговият син Шемая, негов син Гог, негов син Шимей, негов син Миха, негов син Реая, негов син Ваал, (D)негов син Беера, когото асирийският цар Теглатфеласар отведе в плен. Той беше водач на Рувимовите синове. А негови братя, според родовете им, както са вписани в техните родословия, бяха: пръв беше Йеиел, после Захария (E)и Бела, синът на Азаз, син на Шема, син на Йоил; той се засели в Ароер, до Нево и до Ваал-Меон, а на изток обитаваше до началото на пустинята от река Ефрат, защото имаше многобройни стада добитък в галаадската земя. 10 По времето на Саул те воюваха против агаряните, победиха ги и завладяха домовете им по цялата източна страна на Галаад.

Племето на Гад

11 (F)Потомците на Гад се заселиха от другата страна във васанската земя до Салха. 12 Във Васан техен водач беше Йоил, след него Шафан, а след тях Янай и Шафат. 13 Техните братя от бащините им родове бяха седем: Михаил, Мешулам, Шева, Йорай, Яакан, Зия и Евер. 14 Ето синовете на Авихаил, Хуриевия син, син на Яроах, син на Галаад, син на Михаил, син на Йешишая, син на Яхдо, син на Буз. 15 Ахи, синът на Авдиил, Гуниевия син, беше водач на рода им. 16 Те се заселиха в Галаад, във Васан и подвластните му градове и в цялата околност на Сарон. 17 Всички те бяха преброени по времето на цар Йоатам и при царуването на израилския цар Йеровоам.

Война със съседните племена

18 Една част от потомците на Рувим и на Гад и на половината от Манасиевото племе бяха боеспособните мъже, въоръжени с щит, меч и лък, на брой четиридесет и четири хиляди седемстотин и шестдесет души. 19 (G)Те воюваха с агаряните, с Йетур, Нафиш и Надав. 20 (H)И в тези битки те получиха помощ, защото в битката те призоваваха Бога. А агаряните и техните съюзници бяха победени. И Бог ги послуша заради упованието им в Него. 21 Те взеха в плен стадата им – петдесет хиляди камили, двеста и петдесет хиляди овце, две хиляди от магаретата им, както и сто хиляди пленници. 22 Мнозина паднаха убити, защото Бог им помогна в битката. И те заживяха по техните места чак до отвеждането им в плен.

Източното племе на Манасия

23 (I)А половината от Манасиевото племе се засели в земята от Васан до Ваал-Ермон, до Сенир и до планината Ермон. Те също бяха много на брой. 24 Ето водачите на техните родове: Ефер, Иши, Елиил, Азриил, Йеремия, Ходавия и Яхдиил – тези силни и именити мъже предвождаха родовете им. 25 (J)(K)Но те съгрешиха против Бога на предците си и се отдадоха като блудници на чуждите богове на онези народи, които Бог беше прогонил пред израилтяните. 26 Затова Израилевият Бог пробуди духа на асирийския цар Фул, наричан още Теглатфеласар, и той изсели потомците на Рувим, потомците на Гад и половината от Манасиевото племе и ги отведе на заточение в Халах, Хавор, в Ара и при река Гозан, където те живеят и до днес.

Племето на Левий

27 (L) [a] Левиевите синове бяха Гирсон, Каат и Мерари. 28 (M)Синовете на Каат: Амрам, Ицхар, Хеврон и Узиил. 29 (N)Децата на Амрам: Аарон, Мойсей и Мариам. Синовете на Аарон: Надав, Авиуд, Елеазар и Итамар. 30 От Елеазар се роди Финеес, от Финеес се роди Авишуй, 31 от Авишуй се роди Букий, от Букий се роди Озия, 32 от Озия се роди Зерахия, от Зерахия се роди Мерайот, 33 от Мерайот се роди Амария, от Амария се роди Ахитув, 34 от Ахитув се роди Садок, от Садок се роди Ахимаас, 35 от Ахимаас се роди Азария, от Азария се роди Йоанан, 36 от Йоанан се роди Азария; това е онзи, който беше свещеник в съградения от Соломон Йерусалимски храм. 37 От Азария се роди Амария, от Амария се роди Ахитув, 38 от Ахитув се роди Садок, от Садок се роди Селум, 39 от Селум се роди Хелкия, от Хелкия се роди Азария, 40 от Азария се роди Серая, от Серая се роди Йоседек. 41 Йоседек попадна в плен, когато Господ чрез Навуходоносор отведе юдеите и йерусалимците в плен.

Footnotes

  1. 5:27 В Синодалната и Цариградската Библия 5:27 сл. е 6:1 сл.

Descendants of Reuben

The sons of Reuben the firstborn of Israel ((A)for he was the firstborn, but because (B)he defiled his father's couch, (C)his birthright was given to the sons of Joseph the son of Israel, so that he could not be enrolled as the oldest son; (D)though Judah became strong among his brothers and a (E)chief came from him, yet the birthright belonged to Joseph), the (F)sons of Reuben, the firstborn of Israel: Hanoch, Pallu, Hezron, and Carmi. The sons of Joel: Shemaiah his son, Gog his son, Shimei his son, Micah his son, Reaiah his son, Baal his son, Beerah his son, whom (G)Tiglath-pileser[a] king of Assyria carried away into exile; he was a chief of the Reubenites. And his kinsmen by their clans, (H)when the genealogy of their generations was recorded: the chief, Jeiel, and Zechariah, and Bela the son of Azaz, son of (I)Shema, son of Joel, who lived in (J)Aroer, as far as (K)Nebo and (L)Baal-meon. He also lived to the east as far as the entrance of the desert this side of the Euphrates, because their livestock had multiplied (M)in the land of Gilead. 10 And in the days of Saul they waged war against the (N)Hagrites, who fell into their hand. And they lived in their tents throughout all the region east of Gilead.

Descendants of Gad

11 The sons of Gad lived over against them in the land of Bashan as far as (O)Salecah: 12 Joel the chief, Shapham the second, Janai, and Shaphat in Bashan. 13 And their kinsmen according to their fathers' houses: Michael, Meshullam, Sheba, Jorai, Jacan, Zia and Eber, seven. 14 These were the sons of Abihail the son of Huri, son of Jaroah, son of Gilead, son of Michael, son of Jeshishai, son of Jahdo, son of Buz. 15 Ahi the son of Abdiel, son of Guni, was chief in their fathers' houses, 16 and they lived in Gilead, in Bashan and in its towns, and in all the pasturelands of (P)Sharon to their limits. 17 All of these were recorded in genealogies in the days of (Q)Jotham king of Judah, and in the days of (R)Jeroboam king of Israel.

18 The Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh had valiant men who carried shield and sword, and drew the bow, (S)expert in war, 44,760, able to go to war. 19 They waged war against the (T)Hagrites, (U)Jetur, Naphish, and Nodab. 20 And when they prevailed[b] over them, the Hagrites and all who were with them were given into their hands, (V)for they cried out to God in the battle, and he granted their urgent plea (W)because they trusted in him. 21 They carried off their livestock: 50,000 of their camels, 250,000 sheep, 2,000 donkeys, and 100,000 men alive. 22 For many fell, because the war was of God. And they lived (X)in their place until (Y)the exile.

The Half-Tribe of Manasseh

23 The members of the half-tribe of Manasseh lived in the land. They were very numerous from Bashan to Baal-hermon, (Z)Senir, and Mount Hermon. 24 These were the heads of their fathers' houses: Epher,[c] Ishi, Eliel, Azriel, Jeremiah, Hodaviah, and Jahdiel, mighty warriors, famous men, heads of their fathers' houses. 25 But they broke faith with the God of their fathers, and (AA)whored (AB)after the gods of the peoples of the land, whom God had destroyed before them. 26 So the God of Israel stirred up the spirit of (AC)Pul king of Assyria, the spirit of (AD)Tiglath-pileser king of Assyria, and he took them into exile, namely, the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh, and brought them (AE)to Halah, (AF)Habor, Hara, and (AG)the river Gozan, to this day.

Footnotes

  1. 1 Chronicles 5:6 Hebrew Tilgath-pilneser; also verse 26
  2. 1 Chronicles 5:20 Or they were helped to prevail
  3. 1 Chronicles 5:24 Septuagint, Vulgate; Hebrew and Epher