Add parallel Print Page Options

14 我算什么,我的民算什么,竟能如此乐意奉献?因为万物都从你而来,我们把从你而得的献给你。 15 我们在你面前是客旅,是寄居的,与我们列祖一样。我们在世的日子如影儿,不能长存[a] 16 耶和华我们的神啊,我们预备这许多材料要为你的圣名建造殿宇,都是从你而来,都是属你的。 17 我的神啊,我知道你察验人心,喜悦正直。我以正直的心乐意献上这一切物,现在我喜欢见你的民在这里都乐意奉献于你。 18 耶和华我们列祖亚伯拉罕以撒以色列的神啊,求你使你的民常存这样的心思意念,坚定他们的心归向你。 19 又求你赐我儿子所罗门诚实的心,遵守你的命令、法度、律例,成就这一切的事,用我所预备的建造殿宇。”

Read full chapter

Footnotes

  1. 历代志上 29:15 或作:没有长存的指望。

14 “But who am I, and who are my people, that we should be able to give as generously as this?(A) Everything comes from you, and we have given you only what comes from your hand.(B) 15 We are foreigners and strangers(C) in your sight, as were all our ancestors. Our days on earth are like a shadow,(D) without hope. 16 Lord our God, all this abundance that we have provided for building you a temple for your Holy Name comes from your hand, and all of it belongs to you. 17 I know, my God, that you test the heart(E) and are pleased with integrity. All these things I have given willingly and with honest intent. And now I have seen with joy how willingly your people who are here have given to you.(F) 18 Lord, the God of our fathers Abraham, Isaac and Israel, keep these desires and thoughts in the hearts of your people forever, and keep their hearts loyal to you. 19 And give my son Solomon the wholehearted devotion(G) to keep your commands, statutes and decrees(H) and to do everything to build the palatial structure for which I have provided.”(I)

Read full chapter