历代志上 25
Chinese New Version (Traditional)
大衛設立唱歌的人
25 大衛和軍隊的領袖,也給亞薩、希幔和耶杜頓的子孫分派了任務,叫他們用琴瑟響鈸說預言。他們任職的人數如下: 2 亞薩的兒子有撒刻、約瑟、尼探雅和亞薩利拉;亞薩的兒子都歸亞薩指揮,遵照王的旨意說預言。 3 至於耶杜頓,他的兒子有基大利、西利、耶篩亞、示每、哈沙比雅和瑪他提雅,共六人,都歸他們
的父親耶杜頓指揮。耶杜頓用琴說預言,稱謝和讚美耶和華。 4 至於希幔,他的兒子有布基雅、瑪探雅、烏薛、細布業、耶利摩、哈拿尼雅、哈拿尼、以利亞他、基大利提、羅幔提.以謝、約施比加沙、瑪羅提、何提和瑪哈秀。 5 這些人都是希幔的兒子;希幔是王的先見,照著 神的話高舉他(“高舉他”原文作“高舉角”)。 神賜給希幔十四個兒子,三個女兒。 6 這些人都歸他們的父親指揮,在耶和華的殿裡歌頌,用響鈸和琴瑟在 神的殿事奉。亞薩、耶杜頓和希幔都是由王指揮的。 7 他們和他們的親族,在歌頌耶和華的事上受過特別訓練,精於歌唱的,人數共有二百八十八人。 8 這些人,無論大小,不分師生,都一同抽籤分班次。
共分二十四班
9 第一籤抽出來的是亞薩的兒子約瑟;第二籤是基大利,他和他的兄弟、兒子,共十二人; 10 第三籤是撒刻,他和他的兒子、兄弟,共十二人; 11 第四籤是伊洗利,他和他的兒子、兄弟,共十二人; 12 第五籤是尼探雅,他和他的兒子、兄弟,共十二人; 13 第六籤是布基雅,他和他的兒子、兄弟,共十二人; 14 第七籤是耶撒利拉,他和他的兒子、兄弟,共十二人; 15 第八籤是耶篩亞,他和他的兒子、兄弟,共十二人; 16 第九籤是瑪探雅,他和他的兒子、兄弟,共十二人; 17 第十籤是示每,他和他的兒子、兄弟,共十二人; 18 第十一籤是亞薩烈,他和他的兒子、兄弟,共十二人; 19 第十二籤是哈沙比雅,他和他的兒子、兄弟,共十二人; 20 第十三籤是書巴業,他和他的兒子、兄弟,共十二人; 21 第十四籤是瑪他提雅,他和他的兒子、兄弟,共十二人; 22 第十五籤是耶利摩,他和他的兒子、兄弟,共十二人; 23 第十六籤是哈拿尼雅,他和他的兒子、兄弟,共十二人; 24 第十七籤是約施比加沙,他和他的兒子、兄弟,共十二人; 25 第十八籤是哈拿尼,他和他的兒子、兄弟,共十二人; 26 第十九籤是瑪羅提,他和他的兒子、兄弟,共十二人; 27 第二十籤是以利亞他,他和他的兒子、兄弟,共十二人; 28 第二十一籤是何提,他和他的兒子、兄弟,共十二人; 29 第二十二籤是基大利提,他和他的兒子、兄弟,共十二人; 30 第二十三籤是瑪哈秀,他和他的兒子、兄弟,共十二人; 31 第二十四籤是羅幔提.以謝,他和他的兒子、兄弟,共十二人。
Divrey Hayamim Alef 25
Orthodox Jewish Bible
25 Moreover Dovid and the sarim of the tzava separated for avodah of the Bnei Asaph, and of Heman, and of Yedutun, who should prophesy with kinnorot, with nevalim, and with cymbals; and the number of the workmen according to their avodah (service) was;
2 Of the Bnei Asaph; Zakkur, and Yosef, and Netanyah, and Asarelah, the Bnei Asaph under the hand of Asaph, which prophesied according to the order of HaMelech.
3 Of Yedutun, the Bnei Yedutun: Gedalyah, and Tzeri, and Yeshayahu, Chashavyahu, and Mattityahu, six, under the hands of their av Yedutun, who prophesied with a kinnor, to give thanks and to praise Hashem.
4 Of Heman, the Bnei Heman: Bukiyahu, Matanyahu, Uzziel, Shevuel, and Yerimot, Chananyah, Chanani, Eliatah, Giddalti, and Romamti, Ezer, Yoshbekashah, Maloti, Hotir, and Machazi’ot;
5 All these were the banim Heman the chozer (seer) of HaMelech in the devarim of Elohim, to lift up the keren. And HaElohim gave to Heman fourteen banim and three banot.
6 All these were under the hands of their av for shir in the Beis Hashem, with cymbals, nevalim, and kinnorot, for avodas Beis HaElohim, under the support of HaMelech to Asaph, Yedutun, and Heman.
7 So the number of them, with their brethren that were trained in the shir Hashem (music, songs of Hashem), even all that were skilled, was two hundred fourscore and eight.
8 And they cast goralot, shift against shift, katon as well as gadol, the meiven as well as the talmid (student).
9 Now the first goral which was for Asaph fell to Yosef; the second to Gedalyahu, who with his brethren and banim were 12;
10 The third to Zakkur, he, his banim, and his brethren, were 12;
11 The fourth to Yitzri, he, his banim, and his brethren, were 12;
12 The fifth to Netanyahu, he, his banim, and his brethren, were 12;
13 The sixth to Bukiyahu, he, his banim, and his brethren, were 12;
14 The seventh to Yesarelah, he, his banim, and his brethren, were 12;
15 The eighth to Yeshayahu, he, his banim, and his brethren, were 12;
16 The ninth to Matanyahu, he, his banim, and his brethren, were 12;
17 The tenth to Shimei, he, his banim, and his brethren, were 12;
18 The eleventh to Azare’el, he, his banim, and his brethren, were 12;
19 The twelfth to Chashavyah, he, his banim, and his brethren, were 12;
20 The thirteenth to Shuva’el, he, his banim, and his brethren, were 12;
21 The fourteenth to Mattityahu, he, his banim, and his brethren, were 12;
22 The fifteenth to Yeremot, he, his banim, and his brethren, were 12;
23 The sixteenth to Chananyahu, he, his banim, and his brethren, were 12;
24 The seventeenth to Yoshbekashah, he, his banim, and his brethren, were 12;
25 The eighteenth to Chanani, he, his banim, and his brethren, were 12;
26 The nineteenth to Maloti, he, his banim, and his brethren, were 12;
27 The twentieth to Eliyatah, he, his banim, and his brethren, were 12;
28 The one and twentieth to Hotir, he, his banim, and his brethren, were 12;
29 The two and twentieth to Giddalti, he, his banim, and his brethren, were 12;
30 The three and twentieth to Machziot, he, his banim, and his brethren, were 12;
31 The four and twentieth to Romamti Ezer, he, his banim, and his brethren, were 12.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International
