历代志上 24
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
祭司的职务
24 下面是亚伦子孙的班次。亚伦的儿子是拿答、亚比户、以利亚撒、以他玛。 2 拿答和亚比户比父亲先死,而且没有留下儿子,因此以利亚撒和以他玛做了祭司。 3 在以利亚撒的子孙撒督和以他玛的子孙亚希米勒的协助下,大卫将亚伦的子孙分成班次,让他们各司其职。 4 以利亚撒的子孙中做首领的比以他玛的子孙中做首领的多,他们被分成班次,以利亚撒的子孙中有十六个族长,以他玛的子孙中有八个族长。 5 因为以利亚撒的子孙中和以他玛的子孙中都有人在圣所做首领事奉上帝,他们便用抽签的方法公平地分班,分别在以利亚撒和以他玛家族中抽签。 6 利未人拿坦业的儿子示玛雅是书记。他在君王、首领、撒督祭司、亚比亚他的儿子亚希米勒、众祭司和利未人的族长面前把抽出的名字记录下来。
7 第一签抽出来的是耶何雅立,第二签是耶大雅, 8 第三签是哈琳,第四签是梭琳, 9 第五签是玛基雅,第六签是米雅民, 10 第七签是哈歌斯,第八签是亚比雅, 11 第九签是耶书亚,第十签是示迦尼, 12 第十一签是以利亚实,第十二签是雅金, 13 第十三签是胡巴,第十四签是耶是比押, 14 第十五签是璧迦,第十六签是音麦, 15 第十七签是希悉,第十八签是哈辟悉, 16 第十九签是毗他希雅,第二十签是以西结, 17 第二十一签是雅斤,第二十二签是迦末, 18 第二十三签是第来雅,第二十四签是玛西亚。 19 他们照这班次,按以色列的上帝耶和华借他们的祖先亚伦所定的条例,在耶和华的殿里司职。
20 其他的利未人还有暗兰的后代书巴业,书巴业的后裔耶希底亚, 21 利哈比雅的长子伊示雅, 22 以斯哈的后代示罗摩,示罗摩的后代雅哈, 23 希伯仑的长子耶利雅、次子亚玛利亚、三子雅哈悉、四子耶加缅, 24 乌薛的后代米迦,米迦的后代沙密, 25 米迦的弟兄伊示雅,伊示雅的后代撒迦利雅, 26 米拉利的儿子抹利、姆示、雅西雅,雅西雅的儿子比挪, 27 米拉利的后代雅西雅的儿子比挪、朔含、撒刻、伊比利, 28 抹利的儿子以利亚撒——以利亚撒没有儿子, 29 基士的后代耶拉篾, 30 姆示的儿子末力、以得、耶利摩。这些按宗族都是利未人的后代。 31 他们也在大卫王、撒督、亚希米勒、众祭司和利未人的族长面前抽签,不分长幼,正如他们的亲族亚伦的后代所做的一样。
1 Krönikeboken 24
Svenska Folkbibeln
Prästernas och leviternas avdelningar
24 Arons söner hade följande avdelningar: Arons söner var Nadab och Abihu, Eleasar och Itamar. 2 Men Nadab och Abihu dog före sin far, och de hade inga söner. Så blev endast Eleasar och Itamar präster. 3 David tillsammans med Sadok, av Eleasars söner, och Ahimelek, av Itamars söner, indelade dem i grupper enligt den ordning de skulle tjänstgöra i. 4 Då Eleasars söner visade sig ha fler huvudmän än Itamars söner, indelade man dem så att Eleasars söner fick sexton huvudmän för sina familjer och Itamars söner åtta huvudmän för sina familjer. 5 Man indelade dem genom lottkastning, de förra liksom de senare, ty helgedomens ledare och Guds ledare var både av Eleasars söner och Itamars söner. 6 Semaja, Netanels son, skrivaren, av Levi stam, antecknade dem i närvaro av kungen, ledarna, prästen Sadok och Ahimelek, Ebjatars son, och i närvaro av huvudmännen för prästerna och leviternas familjer. Lotterna drogs växelvis för Eleasars och för Itamars familjer.
7 Den första lotten föll på Jojarib, den andra på Jedaja, 8 den tredje på Harim, den fjärde på Seorim, 9 den femte på Malkia, den sjätte på Mijamin, 10 den sjunde på Hackos, den åttonde på Abia, 11 den nionde på Jesua, den tionde på Sekanja, 12 den elfte på Eljasib, den tolfte på Jakim, 13 den trettonde på Huppa, den fjortonde på Jesebab, 14 den femtonde på Bilga, den sextonde på Immer, 15 den sjuttonde på Hesir, den artonde på Happisses, 16 den nittonde på Petaja, den tjugonde på Hesekiel, 17 den tjugoförsta på Jakin, den tjugoandra på Gamul, 18 den tjugotredje på Delaja, den tjugofjärde på Maasja.
19 Detta blev den ordning, i vilken de skulle tjänstgöra, när de gick in i Herrens hus, som det var föreskrivet för dem genom deras fader Aron efter den befallning Herren, Israels Gud, hade gett honom.
20 Beträffande de övriga Levi barn, så hörde till Amrams barn Subael, till Subaels barn Jedeja, 21 till Rehabja, det är till Rehabjas barn, huvudmannen Jissia, 22 till jishariterna Selomot, till Selomots barn Jahat.
23 Benajiterna var Jeria, Amarja den andre, Jahasiel den tredje, och Jekameam den fjärde.
24 Ussiels barn var Mika, till Mikas barn hörde Samir.
25 Mikas bror var Jissia. Sakarja var Jissias son.
26 Meraris barn var Mahli och Musi. Jaasjas son var Beno. 27 Meraris barn var dessa: Av Jaasia Beno, vidare Soham, Sackur och Ibri. 28 Mahlis son var Eleasar, men denne hade inga söner. 29 Till Kish, det är Kish barn, hörde Jerameel. 30 Men Musis barn var Mahli, Eder och Jerimot.
Dessa var leviternas barn, efter deras familjer.
31 Dessa kastade också lott, liksom deras bröder, Arons söner, i närvaro av kung David, Sadok, Ahimelek och huvudmännen för prästernas och leviternas familjer, huvudmännen för familjerna liksom deras yngsta bröder.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
1996, 1998 by Stiftelsen Svenska Folkbibeln