祭司的职务

24 下面是亚伦子孙的班次。亚伦的儿子是拿答、亚比户、以利亚撒、以他玛。 拿答和亚比户比父亲先死,而且没有留下儿子,因此以利亚撒和以他玛做了祭司。 在以利亚撒的子孙撒督和以他玛的子孙亚希米勒的协助下,大卫将亚伦的子孙分成班次,让他们各司其职。 以利亚撒的子孙中做首领的比以他玛的子孙中做首领的多,他们被分成班次,以利亚撒的子孙中有十六个族长,以他玛的子孙中有八个族长。 因为以利亚撒的子孙中和以他玛的子孙中都有人在圣所做首领事奉上帝,他们便用抽签的方法公平地分班,分别在以利亚撒和以他玛家族中抽签。 利未人拿坦业的儿子示玛雅是书记。他在君王、首领、撒督祭司、亚比亚他的儿子亚希米勒、众祭司和利未人的族长面前把抽出的名字记录下来。

第一签抽出来的是耶何雅立,第二签是耶大雅, 第三签是哈琳,第四签是梭琳, 第五签是玛基雅,第六签是米雅民, 10 第七签是哈歌斯,第八签是亚比雅, 11 第九签是耶书亚,第十签是示迦尼, 12 第十一签是以利亚实,第十二签是雅金, 13 第十三签是胡巴,第十四签是耶是比押, 14 第十五签是璧迦,第十六签是音麦, 15 第十七签是希悉,第十八签是哈辟悉, 16 第十九签是毗他希雅,第二十签是以西结, 17 第二十一签是雅斤,第二十二签是迦末, 18 第二十三签是第来雅,第二十四签是玛西亚。 19 他们照这班次,按以色列的上帝耶和华借他们的祖先亚伦所定的条例,在耶和华的殿里司职。

20 其他的利未人还有暗兰的后代书巴业,书巴业的后裔耶希底亚, 21 利哈比雅的长子伊示雅, 22 以斯哈的后代示罗摩,示罗摩的后代雅哈, 23 希伯仑的长子耶利雅、次子亚玛利亚、三子雅哈悉、四子耶加缅, 24 乌薛的后代米迦,米迦的后代沙密, 25 米迦的弟兄伊示雅,伊示雅的后代撒迦利雅, 26 米拉利的儿子抹利、姆示、雅西雅,雅西雅的儿子比挪, 27 米拉利的后代雅西雅的儿子比挪、朔含、撒刻、伊比利, 28 抹利的儿子以利亚撒——以利亚撒没有儿子, 29 基士的后代耶拉篾, 30 姆示的儿子末力、以得、耶利摩。这些按宗族都是利未人的后代。 31 他们也在大卫王、撒督、亚希米勒、众祭司和利未人的族长面前抽签,不分长幼,正如他们的亲族亚伦的后代所做的一样。

As divisões dos sacerdotes

24 Os sacerdotes, descendentes de Aarão, foram colocados em grupos, designados pelos nomes dos filhos de Aarão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar. Nadabe e Abiú eram também filhos de Aarão, mas morreram antes do pai e não tiveram filhos. Por isso, apenas Eleazar e Itamar ficaram com esse cargo sacerdotal.

David consultou Zadoque, que representava o clã de Eleazar, e Aimeleque, que representava o clã de Itamar; depois dividiu os descendentes de Aarão em grupos, para poderem servir rotativamente. Os descendentes de Eleazar foram divididos em dezasseis grupos e os de Itamar em oito; porque havia mais homens com capacidade de chefia entre os descendentes de Eleazar. Todas as tarefas dos vários grupos de serviço eram atribuídas por sorteio, para que não houvesse favoritismos, pois em cada divisão havia muitos homens famosos e com altos cargos no templo.

Semaías, um levita filho de Netanel, fez os registos, escrevendo os nomes e as atribuições de cada um, na presença do rei e dos seguintes chefes: o sacerdote Zadoque, Aimeleque, filho de Abiatar, e os chefes dos sacerdotes e dos levitas. Dois grupos da divisão de Eleazar e um da divisão de Itamar foram designados para cada tarefa.

O trabalho foi atribuído, por sorteio, na seguinte ordem:

primeiro, o grupo chefiado por Jeoiaribe;

segundo, o grupo chefiado por Jedaías;

terceiro, o grupo chefiado por Harim;

quarto, o grupo chefiado por Seorim;

quinto, o grupo chefiado por Malquias;

sexto, o grupo chefiado por Miamim;

10 sétimo, o grupo chefiado por Hacoz;

oitavo, o grupo chefiado por Abias;

11 nono, o grupo chefiado por Jesua;

décimo, o grupo chefiado por Secanias;

12 décimo primeiro, o grupo chefiado por Eliasibe;

décimo segundo, o grupo chefiado por Jaquim;

13 décimo terceiro, o grupo chefiado por Hupa;

décimo quarto, o grupo chefiado por Jesebeabe;

14 décimo quinto, o grupo chefiado por Bilga;

décimo sexto, o grupo chefiado por Imer;

15 décimo sétimo, o grupo chefiado por Hezir;

décimo oitavo, o grupo chefiado por Hapizez;

16 décimo nono, o grupo chefiado por Petaías;

vigésimo, o grupo chefiado por Ezequiel;

17 vigésimo primeiro, o grupo chefiado por Jaquim;

vigésimo segundo, o grupo chefiado por Gamul;

18 vigésimo terceiro, o grupo chefiado por Delaías;

vigésimo quarto, o grupo chefiado por Maazias.

19 Cada grupo exercia as funções referentes ao templo, tal como tinham sido indicadas pelo Senhor, Deus de Israel, ao seu antepassado Aarão.

Os restantes levitas

20 Os outros chefes dos descendentes de Levi eram:

dos filhos de Amrão, Subael; dos filhos de Subael, Jedias;

21 o grupo de Reabias era chefiado por Issias, o seu filho mais velho;

22 o grupo de Izar era constituído por Selomote e pelo seu descendente Jaate;

23 o grupo de Hebrom por Jerias, o seu filho mais velho; Amarias, o seu segundo filho; Jaaziel, o seu terceiro; Jecameão, o quarto.

24-25 O grupo de Uziel era chefiado pelo seu filho Mica e pelos seus netos Samir e Issias, e ainda por Zacarias, filho de Issias.

26-27 O grupo Merari era chefiado pelos seus filhos Mali e Musi.

O grupo de Jaazias, chefiado pelo seu filho Beno, incluía os seus irmãos Soão, Zacur e Ibri.

28 Os descendentes de Mali eram Eleazar, que não teve filhos, 29 e Cis, cujo filho era Jerameel.

30 Os filhos de Musi eram Mali, Eder e Jerimote.

Eram estes os vários descendentes de Levi, de acordo com os seus clãs.

31 À semelhança dos descendentes de Aarão, foram consagrados às suas funções por sorteio, sem distinção de idade ou de categoria, na presença do rei David, de Zadoque, de Aimeleque e dos chefes dos sacerdotes e dos levitas.

The Divisions of Priests

24 These were the divisions(A) of the descendants of Aaron:(B)

The sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar.(C) But Nadab and Abihu died before their father did,(D) and they had no sons; so Eleazar and Ithamar served as the priests. With the help of Zadok(E) a descendant of Eleazar and Ahimelek a descendant of Ithamar, David separated them into divisions for their appointed order of ministering. A larger number of leaders were found among Eleazar’s descendants than among Ithamar’s, and they were divided accordingly: sixteen heads of families from Eleazar’s descendants and eight heads of families from Ithamar’s descendants. They divided them impartially by casting lots,(F) for there were officials of the sanctuary and officials of God among the descendants of both Eleazar and Ithamar.

The scribe Shemaiah son of Nethanel, a Levite, recorded their names in the presence of the king and of the officials: Zadok the priest, Ahimelek(G) son of Abiathar and the heads of families of the priests and of the Levites—one family being taken from Eleazar and then one from Ithamar.

The first lot fell to Jehoiarib,

the second to Jedaiah,(H)

the third to Harim,(I)

the fourth to Seorim,

the fifth to Malkijah,

the sixth to Mijamin,

10 the seventh to Hakkoz,

the eighth to Abijah,(J)

11 the ninth to Jeshua,

the tenth to Shekaniah,

12 the eleventh to Eliashib,

the twelfth to Jakim,

13 the thirteenth to Huppah,

the fourteenth to Jeshebeab,

14 the fifteenth to Bilgah,

the sixteenth to Immer,(K)

15 the seventeenth to Hezir,(L)

the eighteenth to Happizzez,

16 the nineteenth to Pethahiah,

the twentieth to Jehezkel,

17 the twenty-first to Jakin,

the twenty-second to Gamul,

18 the twenty-third to Delaiah

and the twenty-fourth to Maaziah.

19 This was their appointed order of ministering when they entered the temple of the Lord, according to the regulations prescribed for them by their ancestor Aaron, as the Lord, the God of Israel, had commanded him.

The Rest of the Levites

20 As for the rest of the descendants of Levi:(M)

from the sons of Amram: Shubael;

from the sons of Shubael: Jehdeiah.

21 As for Rehabiah,(N) from his sons:

Ishiah was the first.

22 From the Izharites: Shelomoth;

from the sons of Shelomoth: Jahath.

23 The sons of Hebron:(O) Jeriah the first,[a] Amariah the second, Jahaziel the third and Jekameam the fourth.

24 The son of Uzziel: Micah;

from the sons of Micah: Shamir.

25 The brother of Micah: Ishiah;

from the sons of Ishiah: Zechariah.

26 The sons of Merari:(P) Mahli and Mushi.

The son of Jaaziah: Beno.

27 The sons of Merari:

from Jaaziah: Beno, Shoham, Zakkur and Ibri.

28 From Mahli: Eleazar, who had no sons.

29 From Kish: the son of Kish:

Jerahmeel.

30 And the sons of Mushi: Mahli, Eder and Jerimoth.

These were the Levites, according to their families. 31 They also cast lots,(Q) just as their relatives the descendants of Aaron did, in the presence of King David and of Zadok, Ahimelek, and the heads of families of the priests and of the Levites. The families of the oldest brother were treated the same as those of the youngest.

Footnotes

  1. 1 Chronicles 24:23 Two Hebrew manuscripts and some Septuagint manuscripts (see also 23:19); most Hebrew manuscripts The sons of Jeriah: